FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

大丈夫、愛さ 3話

KS_3 (1)
해수:
야!!
ちょっと!
 
KS_3 (2)
재열:
왜? 이제야 술이 땡겨?
何?今頃酒が飲みたくなった?
근데 이번엔 내가 별로네.
だけど今度は俺の気分が乗らないな



KS_3 (3)  
해수:
그래 내가 참자. 그래도 내가 정신을 다루는 정신과의사인데 내가 참는 게 낫지.
私が我慢してあげるわ。これでも精神を扱う精神科医なんだから私が我慢するのがいいわ
 
KS_3 (4)
해수:
참긴 개뿔! 내가 왜 지 까짓거를 이해해야 되는데? 어? 죽었어.
我慢とかあり得ない!私がどうしてあんな奴を理解してやらないといけないわけ?ぶっ殺してやる
 



동민:
야, 그만해 시끄러! 말로 해!
おい、やめろ。うるさいだろ!口で言え

해수:

야 너 정체가 뭐야?
あんた何者?

재열:
왜 궁금해?
何?気になる?
천천히 한 번 서로에 대해 알아가보까?
ゆっくり一度お互いについて話してみる?

해수:
너 이 집에서 나가라.
あんたこの家から出て行きなさい
 
동민:
야 야 야
おいおい

수광:
왜?
何?

동민:
무슨 일이야?
何事だ?

해수:
장재열 씨 이 집에서 내보내. 반대하는 사람.
チャンジェヨルさん、この家から出て行ってもらって。反対の人?

동민:
자초지종을 얘기 해야지~ 어? 다짜고짜 집안 비상벨 눌러 가지고 사람 놀래게 만들고. 어? 그리..
事のいきさつを話せよ。いきなり非常ベル鳴らして人を驚かせておいて。それに・・
 
야, 넌 바지는 왜 또 거꾸로 입고..
おい、お前何でまたズボン裏返しにはいて・・
어? 이 옷은 또 왜 이래?
お?この服はどうした?
둘이 무슨 일이야?
一体何があったんだ?
 
재열:
반말하지 마세요.
タメ口はやめてください

동민:
너도 반말해~ 그럼 되잖아 자식아.
お前もタメ口にしたらいいじゃないか

야, 얘 까탈스러운 성격 때문에 그래?
こいつの気難しい性格のせいなのか?
아예 그냥 둘이 살 맞대고 살 것도 아니고~ 참아~
肌を合わせて暮らすわけでもないのに、我慢しろ
아니, 그냥 시간 두고서 천천히 길들이면 되잖아.
時間をかけてゆっくり手なずけたらいいじゃないか
그거 우리 전문분야 아냐?
それが俺たちの専門分野だろ

해수:
거수나 해~
いいから挙手して

수광:
난 무조건 찬성.
俺は大賛成

해수:
그럼 나가는 거네~ 규칙 없는 이 집에 절대 규칙 하나가 민주주의, 다수결이 원칙이거든? 2대1. 잘가요.
それじゃ出て行くってことね。規則がないこの家での絶対規則が民主主義、多数決が原則なの。2対1。さよなら

재열:
이유는 말해줘야지.
理由は教えてくれないと

나가요.
出てってください

너도 나가고.
お前も出て行け

동민:
있는 데서 말해.
いる前で話せ

수광:
있는 데서 말해...요.
いる前で話せ・・話してください
 
재열:
내 침대야 서. 서요.
俺のベッドだ。立て。立ってください

동민:
째째하긴. 말해.
けち臭いったら。話してみろ

재열:
내가 내 돈 주고 이 집 와서 그쪽 때문에 나가야 하는 이유가 뭐야?
金を払ってこの家に来たのに、出て行かないといけない理由は?

해수:
그쪽 같은 인간유형이 싫어~ 나는.
あんたみたいな人間類型が嫌いなの、私

재열:
내 느낌에도 그쪽이 날 좋아하는 거 같지는 않아.
俺もあんたが俺を好きなようには思わない

해수:
내가 처음부터 그쪽한테 재수 없게 했던 거 기억 나니?
私が最初っからあんたに感じ悪くしてたこと覚えてる?

재열:
기억하지. 정신분열 환자 잡으러 갈 때 내 머리 깨지게 하고, 그 이후에 도움 받고 나서도 고맙다 미안하다 단 한마디의 말도 없이 문자만 달랑, 싸가지 없이 위로금 넣을 계좌 보내요 한 거.
覚えてるよ。精神分裂患者をつかまえに行く時、俺の頭に怪我をさせ、その後も手伝ってやったのに、ひと言の礼も詫びもなくメール一つで、無礼極まりなく見舞金を送る口座番号を送れって言ったこと

해수:
보통 사람은 있잖아, 그 정도면 앗 뜨거라 하고 상대와의 관계를 끝내. 난 그걸 바래서 더 그런 거고.
普通の人はさ~、それぐらやられたらキツっと思って相手との関係を断つのよ。私はそれを望んでそうしたのに
근데 당신은 보통 사람이 아니야~ 어느 날 문득 사냥꾼이 먹이감을 발견한듯 어? 그쪽 머리에 어떤 여자든 여자 하나만 꽂히면 기어이 반드시 기필코 그 여자를 저기 침대에 눕혀야 끝이 나지?
なにのあなたは普通じゃないわ。ある日突然猟師が獲物を見つけたように、どんな女でも一度気になったらどうしても、絶対、必ずその女をあのベッドに寝かせないと気が済まないんでしょ?
당신 같은 자기애성 인격장애자는..
あなたのような自己愛性人格障害者は・・

재열:
그 말은 그 쪽이 내 머리에 꽂혔다?
それって・・あんたが俺の頭から離れないってこと?
그 쪽이.. 그렇게 매력 있어?
お宅って・・そんなに魅力あるの?

해수:
사냥꾼이 먹이감 쫓을 때 매력 찾아? 먹는 게 목적이지?
猟師が獲物を追いかける時に魅力を見る?食べるのが目的でしょ

재열:
내가 그 정도로 배가 고프지는 않아.
俺はそこまで腹が減ってない
 
해수:
이거 지금 성희롱이지?
今これってセクハラよね?

동민:
니가 먼저 시작했어.
お前が先に始めただろ

수광:
그건 맞는 말 같은데..
それは正しいと思う・・

해수:
나는 저기 안 누워~
私はあそこに寝ないわ

돈 많으시죠? 딴 집 찾아 나가.
お金持ちでしょ?他の家見つけて出て行って

재열:
눕지 마. 내가 눕히려고 해도 안 누우면 되잖아.
寝るなよ。俺が寝かせようとしても寝なきゃいいだろ
왜? 스스로 그 두 발로 내 침대에 걸어 들어올까 봐 겁나?
何?自ら自分の足で俺のベッドに入るかもって怖いわけ?

애인 잃은 건 미안. 근데 괜히 나한테 시비 붙지는 마
恋人を失ったことは悪かった。だけど不必要に俺に喧嘩を売るなよ
난 그때 정말 몰랐어. 실수인지도 모르고 말한 거라고
俺はあの時本当に知らなかったんだ。失言だとは知らずに言ったんだ

해수:
몰랐다고? 아니 토크쇼에서는 그렇게 모든 걸 다 아는 것처럼 사람을 잘근잘근 씹어놓고 그거는 몰랐다?
知らなかったですって?トークショーではあんなに何でも知ってるかのように人をバカにしといて、それは知らなった?
당신이 그렇게 둔하고 눈치가 없어?
そんなに鈍くて空気が読めない人だった?

재열:
미안한데, 그렇게 안 보여서 믿진 않겠지만 이런 내가 나도 싫은데 난 진짜 눈치가 없어.
悪いけど、そんな風に見えなくて信じられないだろうけど,こんな俺が自分でも嫌だけど・・俺はマジで空気読めないんだ
그러니까 애인이랑 친구한테 표절과 배신을 동시에 당하지.
だから恋人と友達に同時に盗作され、裏切られる
 
해수:
둘이 딥키스했니?
二人ディープキスしたの?
 
넌 남의 상처가 재밌어? 글로 쓰게?
あんたは人の傷が面白いの?小説にするつもり?

재열:
내 상처도 팔아 먹고 사는데 남의 상처쯤이야.
自分の傷も商売にしてるのに他人の傷ぐらい・・

넌 남의 상처가 재밌어? 글로 쓰게? 마음에 들어 대사가!
“あんたは人の傷が面白いの?小説にするつもり?”気に入ったよ、このセリフ!

그리고 난 이 집에서 나갈게. 4일만 줘.
それから俺はこの家を出てくよ。4日だけくれ
집 옮기는 데 드는 시간이야.
家を移るのにかかる時間だ

그리고 집 빼요. 병원도.
それから家を引き払ってください。病院も
 
해수:
뭐? 집을 빼라니? 그게 무슨 소리야?
何?家を引き払うって、それどういうこと?
 
동민:
우리가 안 친해서 말을 못 했어 내가!
俺たち仲がよくないから言えなかったんだ

이 건물 다 쟤 꺼야.
この建物はこいつのだ

재열:
넌 카페 말고 다른 일자리 찾아야겠다. 그것도 내 꺼거든.
お前はカフェじゃなくて違う仕事を探さないとな。それも俺のだから

자, 이제 끝났죠. 나가.
さぁ、もう終わったでしょ?出てってくれ

해수:
헛, 내 나갈라고 그랬네.
ふん!出て行くところよ



동민:
이제 어쩔 거야 이제! 승질 나면 너는 주체를 못 해.
どうするつもりだよ?キレたら抑えがきかないんだから
최호랑 문제를 왜 장재열한테 돌려?
チェホとの問題をなんでチャンジェヨルにぶつけるんだ
걔가 모르고 했다면 믿어야 할 거 아냐?
あいつが知らずに言ったっていうんだから信じろよ
눈치가 없대잖아 장재열이가! 지 스스로 지 입으로 눈치가 없다잖아 걔가! 이 집 어쩔 거야?
空気読めないって言ってるだろ、チャンジェヨルが。自分の口で空気が読めないって!この家どうするつもりだよ

해수:
진정해~ 계약기간 얼마 남았어?
落ち着いてよ。契約期間どれぐらい残ってるの?
계약기간 안엔 세입자 못 내쫓아요. 내가 법 좀 알잖아~
契約期間の間は賃貸者を追い出せないわ。私が法律結構知ってるじゃない

동민:
야, 니가 법을 많이 아냐?
お前が法律に詳しいって?
이 집은 4개월, 내 병원은 일주일도 안 남았어.
この家はあと4カ月、俺の病院は一週間も残ってない
여기가 요 근처 집보다 70프로가 싸다고. 어쩔 거야!
ここはこの近所の家より7割も安いのに、どうすんだ!

수광:
형님한테 전화 해 봐요.
お兄さんに電話してみたら?

해수:
그래. 맞다~ 그룹회장 아빠랑 어? 회장하시는 형이랑 한번 전화 해 봐~ 집 얻게 돈 좀 달라고~
そうよ、グループ会長のお父さんと会長してるお兄さんに一度電話してみてよ。家借りたいからお金くれって

동민:
여보세요? 형, 나야.
もしもし?兄貴?俺だけど

동민 형:
내가 왜 니 형이야 자식아! 이 밤에까지 전화해 가지고 또 돈 빌려 달라고? 없어~~!
俺はお前なんかの兄貴じゃない。こんな夜にまで電話してきてまた金を貸してくれって言うつもりか?金ならない!

동민:
우리 사이가 이래. 아주 나빠.
俺たちこんな仲なんだ。すんげえ仲悪い

해수:
그러게 사이 좋게 좀 지내지~ 왜 부모 형제를 재산 분쟁으로 고소를 해.
仲良くしなさいよ。なんで親兄弟を財産争いで告訴するわけ?

동민:
아 우리 아빠가 회사 직원들 산재 처리를 안 해주잖아.
親父が会社の職員の労災処理をしてくれないからだろ
나는 원하는 외과 안 가고 정신과 갔다고 미워서 재산도 안 주고.
俺は外科ではなく精神科にいったからって財産もくれないし
그리고 니네 엄마 가게 낼 때 나한테 5000만원 빌려갔잖아!!
それにお前の母親がお店を出す時俺から5000万ウォン借りてったじゃないか!

수광:
나 돈 있는데.
俺、金あるけど?

동민:
얼마?
いくら

수광:
1000. …800? 아닌가 400인가.
1000.…800?いや400かな?

동민:
아유~ 헤어져 살어 헤어져 살어 자식아.
別れて暮らそう、別れて

해수:
침착해~ 어? 하늘이 무너져도 솟아날 구멍이 있다. 우리 다 중지를 모아보자.
落ち着いて。“窮すれば通ず”よ。知恵(衆知:チュンジ)を集めてみましょう

동민:
그래.
ああ
 
수광:
중지?
中指(チュンジ)?

동민:
이 중지 말고 아유~ 진짜 아유~ 아유~
そのチュンジじゃなくて
 




(띵똥 띵똥)

동민:
누구야~ 누구냐구~?
誰だ?誰なんだよ?

재열:
양다리요~
二股です
 
동민:
들어오라 그래.
入るように言えよ

해수:
...

동민:
가라 그래 그럼.
じゃあ帰らせろ
머리를 써, 대충해 대충. 이혼한 사람도 있는데 잠도 안 자고 헤어진 것들이.
頭使えよ~ ほどほどにしろ。離婚した人もいるのに、やらずに別れた奴らが

야, 해수야!
おい、ヘス!

해수:
문 열어 주면 죽어~
ドア開けたら承知しないから
 
동민:
야, 넌 내 방에 왜 들어가~!?
お前はなんで俺の部屋に入るんだよ
 
수광:
비가 무서워.
雨怖い

동민:
아 내 팔자하곤..
あ~俺の人生ときたら・・



호:
해수야, 민영이가 일방적으로 날 좋아했어.
ミヨンが一方的に俺のことが好きだったんだ
한달전 회식자리에서 술 먹고 집에 바래다주다 그날 딱 하루야.
1カ月前、飲み会の後家に送ってやった時に、その日だけだ
담날 나는 해수를 사랑한다, 실수였다 그러니 끝내자고 그랬고 민영인 알았다 그래놓고 가끔 뜬금없이 들이댔어. 장재열이 그걸 본 거고.
次の日俺はヘスのことが好きだ、過ちだった、だから終わらせようって話したし、ミヨンは分かったって言ったのに時々ちょっかいだしてきてたんだ。チャンジェヨルがそれを見たんだ
쌍방 합의가 아니라 들이대는 걸 뿌리칠려는 찰나였다고.
互いに合意の上ではなくて、ちょっかいだしてきたのを振り払おうとしてたところだったんだ
 
재열:
진짜?
ほんとに?
 
호:
난 너랑 못 끝내.
俺はお前と終わらせたくない

해수:
나는 끝내.
私は終わらせるわ
 
호:
남자가 사랑하는 여자랑 300일 동안 잠자리 안 하는 게 얼마나 힘든 일인 줄 알아?
男が好きな女と300日も寝ないことがどれだけつらいことなのか分かるか?
같이 술 먹고 놀고 여관 가서 너는 침대 나는 바닥! 한두 번도 아니고 열 번 스무 번을 참았어, 널 사랑하니까.
一緒に酒飲んで遊んで泊まってもお前はベッドで俺は床!1、2回でもなく10回、20回と我慢したんだ。お前のことが好きだから
길 가는 남자들한테 물어 봐. 같이 사랑하면서도 같이 안 자는 니가 정상인지 내가 정상인지.
通りすがりの男たちに聞いてみろよ。愛し合ってるのに寝ないお前が正常なのか、俺が正常なのか

해수:
물어보긴 뭘 물어봐? 니가 정상인 건 나도 아는데. 비정상은 난데.
聞くって何を?あんたが正常だってこと分かってんのに。正常じゃないのは私なのに

호:
헤수야…
ヘス…

해수:
내가 부탁했었지? 나는 엄마가 20년 넘게 다른 남자랑 불륜하는 걸 봐서 섹스는 나쁜 거라고 생각하는 정말 이상하고도 끔찍한 병을 앓고 있다고.
私がお願いしてたよね?私はお母さんが20年以上他の男の人と不倫してるのを見てきたせいでセックスは悪いことだって思ってるほんとに変でぞっとするような病気を患ってるって。
남들은 사랑할 때 가슴 떨리는 게 좋다는데 나는 그게 술 취해서 토할 때 처럼 싫고 너랑 키스가 가능해진 것도 나는 마음 속으로 수없이 괜찮다 괜찮다를 다짐하면서 하게 된 거라고.
みんなは愛し合う時胸がドキドキするのがいいって言うけど、私はお酒に酔って吐きそうな時みたいに嫌だし、あんたとキスが出きるようになったのも心の中で数え切れないくらい大丈夫、大丈夫って言い聞かせて出来るようになったの
키스는 되는데 섹스는 안 되는 거. 아직도 섹스는 생각만 해도 가슴이 벌벌 떨리고 무섭다고.
キスは出来てもセックスはだめなの。まだセックスは考えただけでも心臓がバクバクして怖いの
그러니까 니가 나 좀 봐 달라고. 힘들어도 나 좀 도와 달라고.
だから我慢してくれって。つらくても私に協力して欲しいって・・
나도 이 기분 더러운 병에서 벗어나고 싶다고 너한테 울며불며 내가 말했었지?
私もこのうんざりする病気を治したいって、あんたに泣きながら話したでしょ?
 
호:
미안해..
ごめん
 
수광:
나쁜 자식.
最低

동민:
조용히 듣자.
黙って聞こう
 
해수:
30 년을 뛰어 넘고 싶었어. 환자들이 미워하던 엄마를 사랑하고 죽이고 싶던 남편을 이해하고.. 그렇게 자신들의 병을, 상처를 뛰어 넘을 때 수십년간 어두웠던 얼굴이 한순간 환한 빛처럼 빛나는 걸 보면서 과연 그 기분이 뭘까 나도 정말 알고 싶었어 너랑 같이.
30 年を乗り越えたかった。患者たちが憎んでた母親を愛せるようになって、殺したいと思っていた旦那を理解するようになって・・そうやって自分たちの病気を、 傷を乗り越える時、数十年間暗かった顔がある時明るい光のように輝くのをみながら、一体それってどんな気分なのか、私も本当に知りたかった、あんたと一緒 に
너는 민영이랑 하룻밤이었지만 나는 이제 너랑 키스할 때 마다 민영이가 떠오를 거야.
ミヨンとは一晩だけでも、私はもうあんたとキスする度にミヨンが頭に浮かぶはずよ
엄마만 보면 그 아저씨랑 입 맞추던 게 떠오르는 것처럼.
お母さんを見たらあの男の人とキスしてたのを思い出すみたいに
300일이 아깝니?
300日が惜しいの?
나는 평생 그 날을 기다렸다.
私は一生その日を待ってた
오늘이 너랑 마지막이야.
今日であんたとは最後よ



 
KS_3 (28)
동민:
이야~~ 이게 다 뭐야?
これどうしたんだ?

수광:
밥이네?
メシだ

재열:
앉아서들 식사하세요.
座って食事してください

KS_3 (29)
동민:
화해의 제스처?
和解のジェスチャー?
그지 그지~ 사이 좋~게 이렇게~
そうだ、そうだ。こうやって仲良くさぁ~
이야~ 마음도 넓으시네~ 우리 재열이~
心広いな~ジェヨルは
하하 우리 재열 씨.
ハハ・・ジェヨルさん
우린 그냥 뭐 아침 있는 거 찾아서 대충 입에 처넣기 바쁜데 그치?
俺たちは朝はある物を適当に口に突っ込むぐらいなのに
이렇게 홈메이트를 위해서 직접 식사도 차려 주시고.
こうやってホームメイトのために朝ごはんも作ってくれて

저.. 그래서 하는 말인데 며칠전에 얘기했던 집 얘기는 없던 걸로..
あの…それでなんだけど・・何日か前に言ってた家の話はなかったことに…

얘는 신경 쓰지마. 내가 선배고 이 전세집 주인도 나니까 끗발도 내가 더 세. 그리고 얘 돈도 없어!
こいつは気にするな。俺が先輩だし、この賃借人も俺だから俺の方が偉いんだ。それにこいつは金もない
우리 그냥 이렇게 이렇게~ 사이 좋게 살자. 어? 서로서로 밥도 해줘가며 인간 답게 넷이서 오손~도손.
だから俺たちこうして仲良く暮らそう。お互いにメシも作って人間らしく4人で仲睦まじく~
 
수광:
형님.
ヒョンニム

동민:
야, 내일모레 적금 타야 삼백밖에 없는 너는 가만있어 이 자식아.
おい、積み立て下ろしたところで300しかない奴は黙ってろ
그냥 여자들한테 돈 쓰느라고 눈이 벌개 가지고 집 나와서 돈 번지가 언젠데 겨우 삼백 그거 밖에 없어!?
女に貢ぐのに必死で、とっくの昔に家を出て金を稼ぎ始めたのにたったの300しかないのか?
 
재열:
아침식산 굿바이 선물이에요.
朝食は餞別ですよ
설거지는 나둬요. 내가 할게, 굿바이 선물로 풀서비스.
洗い物は置いといてください。僕がやります。餞別としてフルサービス
 
KS_3 (30)
동민:
넌 그 밥이 들어가니?
お前メシが喉を通るのか?

수광:
나 삼백, 누나가 삼천 있고 형님이 이것저것 다 정리하면 몇억 있다며? 그럼 우리 셋이 살 방 3개짜리 아파트 전세에 아니 살 수도 있잖아? 뭐가 문제야?
俺が300、ヌナが3000あるし、ヒョンニムがあれこれ整理したら数億あるんだろ?それなら3LDKで暮らせるだろ?何の問題もないじゃないか

동민:
내 병원은? 병원은!?
俺の病院は?病院は~!
방 3개짜리? 너 하나 너 하나 나 하나. 그럼 병원은 베란다에 차릴래?
部屋が3つ?俺、ヘス、お前。じゃあ病院はベランダに作るのか?
말을 해~ 어떡할 거야! 어? 방 얻어? 베란다 넓은 걸로?
言ってみろ、どうすんだ?部屋かりるか?ベランダ広いとこを?
니가 어제 중지 모으자며, 중지~
お前が昨日知恵を集めようって言っただろ、知恵を~

해수:
그 돈 가지고 어떻게 새집을 얻어?
その額でどうやって新しい家借りるのよ

동민:
아유 당당하네 기도 안 죽고.
お~堂々としてるな、へこみもせず
너한테 좋은 생각 있구나?
お前にいい考えがあるんだな?

수광:
대출?
融資?

동민:
야 야, 얘 아버지 병원비하고 얘 대학 다닐 때 학자금도 아직까지 못 갚았어.
おいおい、こいつの親父の病院費と大学の学費もま返せてないんだ
 
KS_3 (31)
해수:
그냥 기자, 개처럼.
ひれ伏しましょ。犬みたいに
저 인간한테 가서 누가 길지 정해. 안 내면 술래다.
あいつに誰がひれ伏せるか決めるわよ。出さなかったら、その人が行くこと

동민:
콜!
よし!
 
KS_3 (32)
가위 바위 보!
じゃんけんぽん

해수:
정말 싫다...
マジで嫌…
 


KS_3 (33)
해수:
아 그냥 선배가 해 주면 안 돼?
あ~先輩がやってくれない?

동민:
지하 방 갈래? 해수야 남자는 말이야 일단 여자가 강아지처럼 꼬리를 막~ 흔들고 기면은..
地下の部屋に引っ越すか?ヘス、男はだな、とりあえず女が犬みたいに尻尾を振ってお願いしたら…

해수:
그쪽은 내가 전문이야~
それは私の専門よ

동민:
남자를 300일씩이나 만나고 잠도 안 자 본 게 뭐 할 말 있다고.
男と300日も付き合って寝たこともない奴が何言ってんだ

해수:
잠자리 없이 300일 관계 지속하는 게 그게 뭐 웬만한 테크닉으로 되는 줄 알아?
寝ずに300日関係を維持するのがそこそこのテクニックで出来ると思う?
 


 
KS_3 (34) KS_3 (35)
해수:
어, 저기~ 할 말이 좀 있는데~
あの~ちょっと話あるんだけど…

재열:
들어와요.
入って

KS_3 (36) KS_3 (37)
재열:
여보세요?
もしもし?
 
강우:
저예요 작가님.
僕です、先生
작가님? 왜 말씀을 안 하세요?
先生?どうして何もおっしゃらないんですか?
제 소설 재미 없으세요 작가님?
僕の小説面白くないですか、先生?

재열:
너 이 소설 쓴 의도가 뭐야?
お前、この小説を書いた意図は?
너 그동안 나 쫓아다닌 의도가 고작 이거야?
今まで俺に付いて回ってた意図がたかがこんなことだったのか?
내가 범인인 거 밝히겠다? 형이 아닌 내가 범인이다?
俺が犯人なのを明らかにするため?兄貴じゃなくて俺が犯人だ?
기껏 6개월 넘게 쓴 소설이 이거냐?
半年以上もかけて書いた小説がこれなのか?
상상력하고는 털끝만큼도 없고 내 지난 기사 전부 주워다 나열하고 결론은 형에서 나 아니 장재열로 범인만 바꾼 게?
想像力の欠片もないし、俺の今までの記事を全部拾い集めて羅列して結論は兄貴から俺に、いやチャンジェヨルに犯人だけ変えただけの?
너 나한테 다시는 연락하지 마.
俺に二度と連絡するな
이쁘다 이쁘다 하니까 자식이 뭐하는 거야 대체.
優しくしてりゃ付けあがりやがって
 
KS_3 (38)
해수:
누구야?
誰?
그쪽이 범인이라는 소리는 또 뭐야?
あなたが犯人だってのはまたどういうこと?

재열:
소설 얘기예요. 실제가 아니라. 주인공 이름이 장재열.
小説の話です。実際のことではなく。主人公の名前がチャンジェヨル
그리고 말꼬리 끊지 말구요.
それからタメ口はやめてください

해수:
우리 동갑인데 그냥 말 놓자 응?
私たちタメなんだし、タメ口にしましょうよ

재열:
용건은?
用件は?
 
해수:
그게.. 아니 저기 내가 소설을 읽다가 주인공의 심리가 내가 이해가 안 가 가지고. 뭐 환자 치료 할 때도 좀 필요할까 싶고~ 어? 그렇게 조언을 좀 구해볼까 뭐 해서 그래서..
あのそれが…小説を読んでて主人公の心理が理解できなくてさ、患者の治療にも必要かなと思うし…助言を求めてみようかなって…

어떤 여자가 있어. 나이는 내 또래 정도?
ある女の子がいるの。年は私と同じぐらい?
근데 그림을 그리는데 성기만 그려.
絵を描くんだけど、性器ばっかり描くの
머리는 땅콩만하고 발 다리는 도마뱀처럼 완전 이랗게 짧고 성기만 정말 이~만하게 그리거든.
頭は豆みたいに小さくて、手足はトカゲみたいに短く。性器だけほんとにこれっくらいで描くの
그것도 아주 아주 디테일하고 징그럽게.
それもめちゃめちゃ細かく、気持ち悪く…

재열:
근데.
で?

해수:
아니 그니깐.. 성기만 그린다니까?
え、だから…性器ばっかり描くんだってば

재열:
그게 뭐 어때서?
それが何?

해수:
그게 좀 이상하지 않아?
それってちょっと変じゃない?

재열:
아니 성기 그리는 게 뭐 나빠? 그냥 그림인데.
性器描くのって悪いの?ただの絵なのに
안창호 화가 그림 본 적 있어?
アンチャンホの絵見たことある?
성기를 아주 아주 디테일하고 적나라하게 그리지.
性器をものすごく細かく赤裸々に描くんだ
근데 그거 때문에 인간이 얼마나 안쓰럽게 느껴지는지 몰라. 한 번 볼래? 인터넷에 있는데?
だけどそのせいで人間がどれだけ憐れに感じることか…一度見てみる?ネットにあるんだけど

해수:
그래 안 나쁘지. 그게 뭐가 나빠.
そうよ、悪くないわ。それの何がいけないの?
사람을 죽인 것도 다치게 한 것도 아닌데.
人を殺すわけでも、怪我させるわけでもないのに
그냥 그림일 뿐인데 응?
ただの絵なのに
이야~ 자기 괜찮다~ 어?
うわ~あなたイケてるわね

재열:
뭐야.
なんだ

해수:
아니 이런 환자.. 그니깐 여자의 심리적 배경은 뭘까?
あの、こういう患者…その…彼女の心理的背景は何かしら?
그니까 이게 나이는 어려. 그리고 남녀관계는 없고 홀엄만데 엄마는 굉장히 착해. 뭐 자식에 대한 애정도 많고 그리고 성실하고 전혀 누구 상처 줄 그럴 사람 아니야.
年は若いの。そして男女関係もないし、母子家庭なんだけど、母親はすごくいい人なの。子供にたいする愛情も深いし、それに誠実だし誰かを傷つけるような人じゃないの

재열:
성실하고 착한 사람은 자식한테 상처 안 줘?
誠実でいい人は子供を傷つけないの?
천사 같은 울 엄마도 가끔 나한테 상처 주는데?
天使みたいなうちの母親も時々俺のことを傷つけるのに



KS_3 (41)
재열:
지금 들으신 곡은 1976년 잭 니콜슨의 연기가 우리에게 강렬한 인상을 남겼던 영화, 뻐국기 둥지 위로 날아간 새에 삽입된 클로징 테마였습니다.
今お聞きになられた曲は1976年の映画、ジャックニコルソンの演技が強烈な印象を残した「カッコーの巣の上で」のクロージングテーマでした
주인공 맥 머핀은 처음 정신병동으로 와 환자들을 보면서 그들과 자신이 절대로 다르다고 생각합니다. 철저히 무시하고 비웃죠.
主人公マクマーフィーは精神病院に入り、他の患者たちを見たとき彼らと自分は絶対に違うと思いました。徹底的に無視し馬鹿にします
영화를 보는 우리 관객도 예외가 아닙니다.
映画を見ている観客も例外ではありません
우린 그들과 다르다. 저들은 미쳤고 나는 멀쩡하다, 여깁니다.
私たちは彼らとは違う。彼らは狂っていて自分はまともだと考えます
하지만 시간이 가고 극이 진행되면서 우리는 혼란스러워 집니다.
しかし時間が経過しストーリーが進むにつれ私たちは混乱してきます
이상하고 음울하고 기괴하고 미쳤다고 생각한 등장인물들이 귀엽고 아프고 안쓰럽게 느껴지기 때문이죠.
変で陰鬱で奇怪で狂っていると思っていた登場人物たちが可愛く、痛ましく、不憫に思えてくるためでしょう

KS_3 (42)
해수:
어쭈 감성이 제법인데?
ほ~なかなかいい感性してるじゃない

재열:
우리가 쉽게 손가락질했던 정신과 환자들. 그러나 결국 그들의 사연을 알게 되면 너무나 특별하게 느껴지는 그들의 아픔..
私たちが軽々しく後ろ指をさしていた精神病院の患者たち。しかし彼らの事情を知り、特別に感じる彼らの痛み…
정신과 의사들은 말합니다. 우리 모두 환자다. 감기를 앓듯 마음의 병은 수시로 온다. 그걸 인정하고 서로가 아프다는 걸 이해해야 한다. 그러면 세상은 지금보다 좀 더 아름다워질 것이다.
精神科医たちは言います。我々はみな患者である。風邪を患うように心の病はいつでもやってくる。それを認め互いの痛みを理解し合わなければならない。そうすれば世の中は今よりもう少し美しくなるだろう

많은 사람들이 각자 다른 생각을 갖는 걸 우리는 그가 그 사람이 나랑 다르니까 틀렸다고 생각합니다. 무서운 오류죠.
多くの人は違う考えを持っている人に対し、その人は自分と違うから間違っていると考えます。恐ろしい間違いです

KS_3 (43)
해수:
“오늘 나랑 술 한잔 어때?”
“今日私と一杯どう?”

재열:
뻐꾸기 둥지 위로 날아간 새를 보면 그 오류가 얼마나 끔찍한 결과를 낳는지 알게 됩니다.
カッコーの巣の上に飛んでいった鳥を見れば、その間違いがどれだけゾッとする結果を生むことになるのか分かります

생방송으로 진행하는 오늘 장재열이 선택한 영화는 여기까지입니다.
生放送でお送りしている今日のチャンジェヨルが選んだ映画はここまでです
굿나잇 나의 친구들
グンナイ、マイフレンド

KS_3 (44)  
재열:
“집 구할 시간도 부족할 텐데 나랑 술 마실 시간이 있나? 어쨌든 술이라면 언제든 콜”
“家を探す時間も足りないだろうに、俺と酒を飲む時間があるの?まぁともかく酒ならいつでもOK”
 
해수:
아우~ 이 깐족~ 깐족 정말 이걸 그냥 콱!
うぅ~ネチネチと!



KS_3 (49)
동민:
니가 술 산댔대며?
お前のおごりなんだって?

재열:
그럼 뭐 수광이도 와요?
じゃあスグァンも来るんですか?

동민:
왜? 지해수랑 단 둘이만 있고 싶었구나?
どうした?ジヘスと二人きりでいたかんだな?

재열:
이렇게 다~ 오면 집은 누가 구해요?
こうしてみんな来たら家は誰が探すんですか
 
해수:
집을 왜 구해? 안 나갈 건데 우리?
家をどうして探すの?私たち出て行かないけど?
소송해. 어? 세입자가 집을 점거하고 안 나간다고.
訴えたら?賃貸者が家を占拠して出て行かないって
뭐 판결까지 한 일년 걸리겠지?
まぁ、判決まで約1年かかるわね
일년 안에는 무슨 수가 생겨도 생기겠지. 그치 선배?
1年以内には何かいい手が生まれるわよ。でしょ?先輩

동민:
아마도.
おそらくな
 
재열:
어, 김변호사님. 내가 소송거리 있는데~
あ、キム弁護士。訴訟を起こしたいんだけど…

해수:
헉! 미쳤나 봐.
冗談でしょ
 
재열:
정중히 사과해.
丁重に謝れよ
그리고 오늘 술값도 니가 내고.
それから今日の飲み代もお前が出せ

동민:
나 먼저 간다~ 우리집 연장 계약서 도장 꼭 받고.
俺は先に行くよ。家の延長契約書必ずハンコもらえよ

KS_3 (50)
해수:
미안.
ごめん

재열:
겨우 고작 미안?
たったのそれだけ?

해수:
아니 나는 이게 최선이야.
私はこれが精一杯よ
니가 그랬지? 오늘 라디오에서. 상대와 내가 다르다를 틀렸다고 생각하면 안 된다고.
あんたが言ったでしょ?今日ラジオで相手と自分が違うことを間違ってるって思ったらダメだって
나는 너랑 다르고 그래서 나는 이게 최선이야.
私はあんたとは違うわけだし、私はこれが精一杯なの

KS_3 (51)  
해수:
이건 서비스. 가자 가자 술 먹자 우리. 어? 술 먹자.
これはサービス。行こ、行こ~。お酒飲みましょ

재열:
얼버무리지 말지? 놔, 놔 봐~
はぐらかすなって。これ離せよ

해수:
웃었다? 웃었어 웃었어? 그치? 웃었다.
笑った?笑ったでしょ?笑った~

재열:
안 웃었거든요?
笑ってませんけど?



KS_3 (52)  
수광:
말이 돼?
あり得る?
차 안에서 할라고 했다고 나보고 변태라 그러는 게?
車の中でしようとしたからって俺に変態って言うのって?

해수, 동민:
말 안 돼.
あり得ない

수광:
아니 여자랑 안고 자는데 왜~ 그 장소가 방이어야 하는지가 이해가 안 가.
女と抱き合って寝るのにどうして場所が部屋じゃなきゃいけないのか意味わかんねぇし
차 안, 해변, 세상에 사랑할 수 있는 장소가 얼마나 많아? 도대체 내가 왜 왜 변태일까?
車の中、海辺、世の中には愛し合える場所がいくらでもあるのに?一体どうして俺が変態なワケ?

해수, 동민:
난 정신과적 견해로 동의.
精神科的見解で同意

재열:
나도 동의, 잘 헤어졌어.
俺も同意。別れて良かったよ

해수:
있잖아, 오늘 내가 본 영화는..
あのさ、今日私が見た映画は…

동민:
영화 내용이 어땠어?
映画の内容は?

해수:
남자가 잠자리에 수갑과 끈과 혁대를 사용해.
男が夜の営みをするのに手錠とロープとベルトを使うの

동민:
이 남자 변태 같애? 정상 같애?
この男は変態だと思う?それとも正常?

재열:
에이 그건 변태죠
それは変態でしょう

해수:
노노노노, 사랑을 위해 다양한 도구와 다양한 장소를 선호하고
ノーノーノーノー、愛し合うために多様な道具と色んな場所を好んで…

동민:
그게 상대와 자신을 해치지 않는다면 그는 변태라고 볼 수 없지. 자유로운 영혼정도?
それが相手と自分を害さないのなら、変態とは言えないだろ。自由な魂って感じ?

해수:
그렇지 역시.
その通り、さすが

나는 이 영화에 여자주인공이 병증이 있다는 걸 알아챘지. 반드시 둘 다 씻고 반듯하게 침대에 누워서 늘 같은 체위로 말 하지도 않고 조용하고도 조신하게 남녀관계를 치뤄야 한다는 강박, 상담을 받아야 할 사람은 남자가 아니라 여잔 거지.
私はこの映画で女の主人公に病症があるって気づいたわ。必ず二人とも体を洗ってまっすぐベッドに横になって、いつも同じ体位で言葉も交わさず静かに慎ましくやらないといけないっていう強迫観念、カウンセリングが必要なのは男じゃなくて女の方よ
 
나는 진짜 이럴 때 정신과가 좋아. 세상의 편견을 깨잖아.
私はマジでこういう時精神科医で良かったって思う。世の中の偏見を打ち破るでしょ

재열:
난 생각이 다른데?
俺の考えは違うな

해수, 동민:
왜?
どうして?

재열:
병증의 기준이 장소와 도구의 문제야?
病症の基準って場所と道具の問題なの?
포인튼 남자가 잠자리를 할 때 여자의 동의를 구했냐지.
ポイントは男がやる時に女に同意を求めたのかってことだろ
수갑 사용해도 돼? 혁대 사용해도 돼? 물어야지.
手錠使ってもいい?ベルト使ってもいい?って聞かないと
그런데 여자가 싫다 그럼 안 해야지.
だけど女が嫌だって言ったら、したらダメだ
싫다는데도 했다면 변태지. 안 때렸다고 변태가 아닌가.
嫌だと言ってるのにやったのなら変態だろ。殴ってなくても変態じゃないの?




 
동민:
내가 최호라도 그러겠다. 사랑한다면서~? 성인남녀가 뭐야? 애들 소꿉놀이도 아니고. 어? 잠도 안 자고.
俺がチェホでもそうしてるよ。好きなんだろ?大人の男女が何だよ?子供のままごとじゃあるまいし寝もせずに

해수:
걔는 이무기야~ 백일 중 하루를 못 기다려 용이 안 되는~
あいつは大蛇よ。100日の内1日を待てなくて龍になれなかった

동민:
너랑 자면 용이냐?
お前と寝たら龍なのかよ

해수:
진짜 내가, 와~ 내가 이번에는 진짜~ 어?
マジで私は、今度ばかりはマジで…

동민:
아, 해봐.
“あーん”してみろ
 
줄라다가 말다가.
あげる~やっぱあげない

해수:
에이씨! 야 웃기니!?
もう!ちょっと、笑いごと?

동민:
아~. 줄라다가 말라다가 줄라다가 말라다가.
あ~ん。あげる、やっぱあげない。あげる、やっぱあげない
너 같으면 기분이 어떻겠니? 어? 염장 지르는 것도 아니고. 독사 독 올리는 것도 아니고. 아 해 봐.
お前だったらどんな気分だ?嫌がらせじゃあるまいし。あーんしてみろ

해수:
아.
あー





해수:
나는 딱 맥주 두 병만 마시고 진짜 간다?
ビール2本だけ飲んでほんとに帰るから

재열:
꼭 반드시 맥주 두 병만 마시고 가라.
必ずビール2本だけ飲んで帰れよ

해수:
너 이상한 애 아니지?
あんた変な人じゃないわよね?
 
그래 너도 나름 유명인사니까 뭐 문제될 일은 안 만들겠지? 그지?
まぁあなたもそれなりに有名な文化人なんだから問題になるようなことはしないわよね?
 
뭐야? 홍대집이랑 거의 구조가 똑같네?
何?ホンデの家とほとんど構造が同じね?

재열:
인정해.
認めるよ
난 자기들이 정신과에서 말하는 집착 편집 강박 뭐 그런 거 같애.
俺はお前たち精神科医が言うところの執着、偏執、強迫、そんなのだと思う

근데 그게 왜 싫어?
けど、アレが何で嫌なの?
전번 날 최호랑 너무 크게 말을 하더라고. 힘들어? 그게?
この前チェホとすごく大声で話してたから。アレが辛いの?
 
해수:
너 같은 바람둥이 인간들은 절대 모를 거다.
あんたみたいな女たらしには絶対分からないわ
그래도 지금은 좀 나아.
でも今はマシ
전에는 키스 잠자리 뭐 이런 거 생각만해도 막 심장이 뛰다못해 숨이 막 가빠지고 그리고 막 두통이 깨지듯이 오고 약까지 먹었었어. 10년전.
前はキス、セックス、そういうこと考えただけで心臓バクバクを通り越して呼吸が苦しくなって、頭は割れそうになるし薬まで飲んでたの。10年前は。
지금은 꽤 괜찮아. 난 의사고 스스로를 치료해서 얻은 결과지.
今は随分よくなったわ。私は医者だし自らを治療した成果よ
수백번 머리속으로 시뮬레이션을 돌리지. 사랑하는 걸 상상하면서.
何百回も頭の中でシュミレーションをするの。愛し合うのを想像しながら
키스는 남녀관의 사랑은 나쁜 게 아니다, 아름다운 거다, 그렇게 마인드 컨트롤도 하고.
キスは、男女間の愛は悪いことじゃない、美しいものだ、そうやってマインドコントロールして
뭐 진짜 사랑하는 사람을 만나면 기막힌 사랑을 하게 될지도 모르지. 기대중이야.
ほんとに好きな人に出会えば激しい恋に落ちるかもしれないでしょ。期待してるの

재열:
뭘 그걸 상상하고 상상하고 다짐하고 다짐해?
何をそんなに何度も想像して言い聞かせるの?
그냥 하면 되지, 가볍게.
すればいいだろ、軽く

해수:
그걸 가볍게 그냥 어떻게 하니?
軽くどうやってするのよ

재열:
왜 못 해?
出来るだろ



スポンサーサイト
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。