FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

星から来たあなた 21話 (最終回)

star_21 (2) star_21 (1)
민준:
사랑해 천송이. 사랑한다.
愛してる、チョンソンイ。愛してる・・

송이:
내가 아는 시간 속의 당신도 내가 모르는 시간 속의 당신도 사랑해..
私が知っている時間の中のあなたも、私が知らない時間の中のあなたも愛してるわ



star_21 (3)
민준:
400여년 전 낯선 별에 오게 된 후 처음부터 지금까지 철저하게 지켜 온 원칙이 있었습니다.
400年余り、僕は見知らぬ星に来て以来、今まで徹底して守ってきた原則がありました
잃어 버렸을 때 견디기 힘든 것이라면 처음부터 갖지 말자는 것.
失ってしまった時に耐え難いものならば、最初から手にしないでおこうということ
난 언젠간 떠날 것이고 떠날 땐 아무것도 가지고 갈 수 없으니.
僕はいつかは去るのだし、去っていく時は何も持っていけないから
물건이든 사람이든 소유하지도 사랑하지도 말자, 생각했죠. 그리고 그 원칙을 잘 지켜왔구요.
物であれ、人であれ、所有したり、愛したりするのはよそうと思っていました。そしてその原則をちゃんと守ってきました
그런데.. 마지막 3개월, 모든 게 무너졌습니다.
ところが・・最後の3カ月、全てが崩れたのです


star_21 (4)
송이:
말해 봐. 내가 처음으로 좋았던 게 언제야?
言って。最初に私のこと好きになったのはいつ?
 


star_21 (5)
민준:
처음 만났던 엘리베이터 안에서였는지 취한 그녀가 내 집에 들이닥쳤던 때였는지.. 언젠지 정확히 모를 그 시점부터 그녀가 좋았고 갖고 싶어졌고 잃어 버릴까 봐 두려워졌습니다.
はじめて出会ったエレベーターの中だったのか、酔った彼女が僕の家に入ってきた時だったのか・・いつなのか正確には分からない時点から彼女のことが好きだったし、自分のものにしたかったし、失ってしまうのではと怖くなりました
그녀를 위해 내가 할 수 있는 최선은 무엇일지 지금 난 생각하고 있습니다.
彼女のために僕ができる最善のことは何なのか、今僕は考えているところです
마지막 운명이 시작되고 있습니다.
最後の運命が始まろうとしています
난 이 운명을 이길 수 있을까요?
僕はこの運命に勝つことが出来るでしょうか



star_21 (6)
송이:
서울 하늘이 저렇게 반짝이는 거 처음 봐.
ソウルの空があんなに煌めいてるの初めて見たわ
정말 400년만의 우주쇼가 맞긴 맞나 보네.
400年ぶりの宇宙ショーってのは本当みたいね

우리 소원 빌까?
願い事してみる?

민준:
저건 그냥 돌 같은 거야.
あれはただの石みたいなもんだ
사실 지구에 있으면서 가장 어이 없었던 게 사람들이 별똥별에 소원 비는 거였어.
実は地球にいながら一番呆れたのが、みんな流れ星に願い事をすることだった

송이:
그래서 안 빌 거야?
それで、願い事しないの?
 
star_21 (8)  
민준:
천송이, 내가 사랑하는.. 천송이.
チョンソンイ、俺の愛するチョンソンイ
추운데 여기저기 파인 거 입지 마. 넌 가릴수록 예뻐.
寒いのに露出の多い服は着るなよ。お前は隠してる方が可愛い
지난번에 얘기했듯이 키스신 백허그신 이딴 거 안 돼.
격정멜로 안 돼.
この前言ったように、キスシーン、バックハグシーン、こんなのもダメだ。ラブシーンの多いメロドラマもダメ
아프지 말고 악플 이딴 거 보지 말고, 혼자 청승맞게 노래 부르다가 울지도 마. 밥 혼자 먹지 말고 술 먹고 아무데나 들어가지 말고.
病気せずに、たちの悪いコメントなんか見たりしないで、ひとりでもの悲しく歌も歌ったりするな。食事も一人で食べず、お酒を飲んでどこでもかしこでも入って行くなよ
밤에 괜히 하늘 보면서 이 별인가, 저 별인가 그딴 짓도 하지 마. 여기서 보이는 곳이 아니야.
無駄に夜空を見ながらこの星かな?あの星かな?そんなこともするな。ここから見えるところじゃない
그렇지만 난 매일 볼 거야. 거기서 니가 있는 이 곳을.. 매일 바라볼 거고 매일.. 돌아올려고 노력할 거야.
だけど俺は毎日見るよ。そこからお前のいるここを・・毎日見るし、毎日戻ってくるために努力する
어떻게든 니 옆에 오래오래 있을 수 있는 방법을 찾을 거야. 꼭 그럴 거야.
何とかしてお前の傍にずっといられる方法をを探すつもりだ。必ずそうする

star_21 (9)
민준:
그런데.. 만약에.. 만약에 내가 돌아오지 못 하면.. 다 잊어 버려.. 전부 다.
だけど・・もし・・万が一戻ってこれなかったら・・全部忘れるんだ。全部・・
 
star_21 (10)
송이:
어떻게 그래? 어떻게 잊어?..
どうやって?どうやって忘れるの?
내가 진짜 바보냐.. 그런 무책임한 말이 어딨어~ 어? 도민준 대답해 봐 어?
私がそんなにバカだと思う?そんな無責任な言葉がある?トミンジュン、答えてよ
대답해 봐~ 도민준. 거기 있어? 거기 있어?
答えてよ、トミンジュン。そこにいるの?いるの?

star_21 (11)  
송이:
아직 아니지? 아직 아니지? 자기 할말만 하고 이렇게 가 버리는 법이 어딨어? 난 인사도 안 했는데? 너 할말만 하고 가!? 장난 치지 마! 어? 나와~! 나와 제발~! 어? 제발..
まだだよね?まだ違うわよね?自分の言いたいことだけ言って行ってしまうなんてアリ?私挨拶もしてないのに。自分の話だけして行っちゃうの?出てきなさいよ!出てきて、お願い。お願いだから・・



star_21 (12)
범이:
간다고 받아 줄까요?
行ったからって受け取ってくれるでしょうか?

안대표:
송이 걘 몰라도 송이 엄만 이걸로 게임 끝이야. 이게 얼마 짜리 백인데.
ソンイはともかく、ソンイの母親はこれでゲームオーバーだ。どれだけ高いバックだと思ってる

범이:
오히려 송이 누난 쿨해요. 어머니가 뒤끝 있는 여자란 말이에요.
むしろソンイヌナの方がクールですよ。お母さんがネチネチしてるんです

안대표:
그동안 내가 좀 심했나?
今まで俺、ちょっと酷かったかな?

범이:
엄청요.
ものすごく

안대표:
아냐, 아냐. 희망은 잃지 말자. 좋아해 주실 거야.
いや、いや。希望は捨てないでいよう。喜んでくれるはずだ

star_21 (13)
안대표:
어머니~
お母さん

범이:
안녕하세요~
こんにちは~

안대표:
아이고 왜 이러세요~ 일단 이거부터 좀 받으시고.
どうなさったんですか?とりあえずこれ受け取ってください
2014(이공일사) S/S신상 라인입니다 어머니~
2014春夏のニューラインナップですよ、お母さん

송이엄마:
안대표.
アン代表

안대표:
예.
はい

송이엄마:
나 이번에 힘들면서 있던 백도 다 팔아 치웠어.
私、今回大変で、持っていたバックも全部売りとばしたの

안대표:
아이고 그러셨어요~? 그럼 더 잘됐네요. 어머니의 빈 드레스룸, 제가 채워 드립니다.
あぁ、そうだったんですか?それじゃなおさらちょうどよかったですね。お母さんの空のドレスルームを僕が埋めさせていただきます

송이엄마:
안대표 감 떨어졌니? 왜 말의 포인트를 몰라?
アン代表、感が鈍くなったの?どうして話のポイントが分からないのよ
난 지난 석달 정말이지 멘붕의 연속이었고 배반의 계절이었다, 이 얘기야! 그때 안대표 어디 있었니?
私がこの三カ月、ほんとにメンタルにダメージを受けっぱなしだったの、裏切りの連続だったって話よ!その時アン代表はどこにいたの?

안대표:
저야.. 집 회사 집 회사 집 회사 어머니~!!
僕は・・家、会社、家、会社・・お母さん!
 
star_21 (14)
안대표:
온 국민이 송이에게 미안해하고 있어요.
全国民がソンイに申し訳なく思っています
한유라 씨 사건 오해해서 정말 정말 미안하다구요.
ハンユラさんの事件で誤解して本当に本当に悪かったって
오죽하면 실시간 검색어 1위가 “천송이 미안해”이겠어요?
検索キーワードの1位が「チョンソンイ、ごめん」になる程なんですから
이런 기회 또 없잖습니까?
又とない機会ではないですか?
이 참에 어서 빨리 제기를 해야 하구요.
これを機に早く再帰をしないと
이왕 제기할 거면 이 안동민이와 함께!
どうせ再帰をするならこのアンドンミンと共に!
솔직히 저만큼 송이를 잘 아는 사람 없잖습니까~?
ぶっちゃけ僕ほどソンイをよく知ってる人間はいないじゃないですか

송이엄마:
안대표
アン代表

안대표:
예.
はい

송이엄마:
윤범 씨.
ユンボムさん

범이:
네.
はい

송이엄마:
나 계약금이고 신상 백이고 다 필요 없으니까~ 우리 송이 좀 어떻게 해 줘 봐..
私は契約金も新商品のバックもいらないから、ソンイをなんとかしてちょうだい
우리 송이.. 벌써 며칠 째 밥도 안 먹고 잠도 안 자.
ソンイ・・もう何日もご飯も食べないし、寝てもいないの
도매니저 집에 가서 나오지도 않아.
トマネージャーの家に行って出てこないの
도매니저 걘 갑자기 어디로 튄 건지 보이지도 않고.
トマネージャーは急にどこに行ったのか、姿を見せないし



star_21 (15)
민준:
나 없다고 여기 있는 거 함부로 만지고 그러면 안 된다 너.
俺がいないからって、ここにあるものをお前、むやみに触ったりしたらダメだぞ
저번에 니가 깬 도자기, 무려 허균선생의 친필 사인이 담긴.. 내가 얘기 했지? 이천 휴게소 가면 있는 그런 게 아니라고 이게 다.
この前お前が割った陶磁器、何とだな、ホギュン賛成の直筆サイン入りの・・俺が言っただろ?これは全部イチョンのサービスエリアに行けばあるようなそんな物じゃなんだ

송이:
알았어
分かったわ

star_21 (16)
・・・



star_21 (17)
휘경:
치맥 배달왔습니다.
チキンとビールでございます
뭐해~ 깜깜한 데서.
何してるんだ。真っ暗な所で

송이:
어떻게 알고 왔어?
どうしてここが分かったの?

휘경:
어머니가 전화 하셨어.
お母さんから電話もらったんだ
여기서 계속 뭐해? 이제 그만 집으로 가자.
ここでずっと何してるんだ。もう家に帰ろう

송이:
싫어.
嫌よ

휘경:
그래서 니가 그렇게 기다리는 도민준 씬 지금 어디 있는데? 언제 오는데? 아니 왜 갔는데?
それでお前がそんなに待っているトミンジュンは今どこにいるんだ?いつ戻ってくるんだよ。いや、何でいなくなったんだ?
난 그 자식한테 분명히 말 했었어. 만약에 너 혼자 두고 가 버리면 내가 그 자리 차지할 거라고. 그 얘길 했는데도 가냐?
俺はあいつにはっきり言ったんだ。もし、お前を一人にしていなくなったら、その場所は俺のものになるって。そう言ったのにいなくなるなんて

송이:
휘경아.. 그 사람은 자기가 할 수 있는 최선을 다했어. 날 위해서.
フィギョン、あの人は自分が出来る限りのことをしたの。私のために
내가 지금 못 견디겠는 건 내가 그걸 너무 늦게 깨달았다는 거야.
私が今耐えられないのは私がそれに気づくのが遅すぎたってこと
난 아무것도 해 주질 못 했고 마지막 인사도 제대로 하지 못 했어.
私は何もしてあげられなかったし、別れの挨拶もまともに出来なかったの
그 사람은 거기서도 최선을 다할 거야. 나한테 기다리라고 했으니까.
あの人は向うでもベストを尽くすはずよ。私に待ってろって言ったから
아마 거기서도 노력하고 있을 거야.
たぶん向うでも頑張ってるはず
그러다 끝끝내 못 돌아올 수도 있지만.. 난 안 잊어 버릴 거야. 하나도 안 잊어 버리고 열심히 기다릴 거야.
それでもついには戻って来れないことだってあるかもしれないけど、私は忘れないわ。ひとつも忘れずに一生懸命待つの

휘경:
기다릴 거면 먹어가면서 해. 나도 부탁 받은 게 있거든.
待つなら食べながらにしろよ。俺も頼まれたことがあるんだ

송이:
부탁?
頼まれたこと?



star_21 (18)
민준:
내가 조만간 어딜 가게 될지도 몰라.
俺が近いうちどこかに行くことになるかも知れない
천송이 혼자 있게 되면 니가 제일 걱정이야.
チョンソンイをひとりにさせることになったら、お前が一番心配だ
그런데 제일 안심 되기도 해. 그러니까 부탁할게.
だけど、一番安心だったりもする。だから頼みたい

휘경:
뭘?
何を?

민준:
옆에 꼭 있어 줘.
傍にいてやってくれ

휘경:
그건 니가 말 안 해도 내가 알아서 하거든?
そんなことお前に言われなくてもする
누구한테 누굴 부탁해. 쯧
誰に誰のことを頼んでんだ

민준:
단 옆에 있어 달라는 거지 차고 들어가 그 자리에 앉으라는 건 아니야.
ただ、傍にいてくれというだけだ、踏み込んでその座につけと言ってるんじゃない

휘경:
것도 내가 알아서 한다고~ 니가 니 식대로 하듯이 나도 내 방식대로 천송이 지켜.
それも俺の勝手だろ。お前がお前のやり方でやるように、俺も俺のやり方でチョンソンイを守る



star_21 (19)
송이:
정말? 그 사람이 그렇게 얘기했어?
本当に?あの人がそう言ったの?

휘경:
그래. 그러니까 먹어. 어머니가 걱정 많이 하셔.
ああ。だから食えよ。お母さんがすごく心配している
죽도 사왔는데 이거 먼저 먹을래?
お粥も買ってきたんだけど、これを先に食べるか?

왜?
どうした?

star_21 (20)  
송이:
살아났어.
生き返ったわ

휘경:
뭐가?
何が?

송이:
잘 도착했나 봐.. 이제 괜찮나 봐.. 안 아픈가 봐..
無事に着いたみたい。もう大丈夫みたい・・元気になったみたい・・

휘경:
무슨 소리야 너?
何のことだ?

송이:
그런게 있어.
ちょっとね

풀때기들아, 이제 아프지 마? 내가 잘 보살펴 줄게.
あんたたち、もう元気をなくしちゃだめよ。私がちゃんと面倒みてあげるわ



star_21 (26)  
송이:
뭐야? 이거 도민준 씨 건데 니가 왜 갖고 있어?
何?これトミンジュンさんのなのに、あんたがどうして持ってるのよ

윤재:
민준이 형이 준 건데?
ミンジュンヒョンがくれたんだ

송이:
이걸? 널? 왜?
これを?あんたに?何で?



star_21 (22)
윤재:
형, 왜 부르신 거예요 저?
ヒョン、どうして僕を呼んだんですか?

민준:
어.. 형이 여행을 좀 갈 건데..
うん。ちょっと旅行に行くんだけど・・

윤재:
제가 생각하는 그 여행인 건가요?
僕が思っているその旅行なんですか?

민준:
응?
ん?

윤재:
자전거 필요하세요? 앞에 바구니 달린 거?
自転車が必要なんですか?前にかごがついてるやつ?
 
star_21 (23)
www

star_21 (24)
민준:
그런 건 아니고 아무튼.. 조금 긴 여행이 될 거 같은데 너한테 부탁을 하고 싶어서..
そうじゃなくて、とにかく・・少し長い旅行になりそうなんだけど、お前に頼みがあって・・

윤재:
네. 말씀하세요 어떤 부탁이든.
はいどんな頼みでも言ってください

민준:
형 없는 동안 누나 말 잘 듣고 누나 속 썩이지 말고 누나가 하라는대로 좀 하고.
俺がいない間、お姉さんの言うことをよく聞いて、お姉さんに心配かけず、お姉さんがやれという通りにしてやれ

윤재:
아 그건 좀.. 아무리 형 부탁이지만..
それはちょっと・・いくらヒョンの頼みでも

민준:
망원경.. 갖고 싶다고 하지 않았나? 너 줄게.
望遠鏡・・欲しいって言ってなかったか?お前にやるよ

윤재:
두개 다?
二つとも?

민준:
두개 다.
二つとも

윤재:
누나가 죽으라면 죽을게요.
アネキに死ねって言われたら死にます

민준:
그래. 누나 힘들게 하지 말고 니가 옆에서 든든하게 잘 지켜 줘.
ああ。お姉さんを困らせずお前が傍でしっかり守ってやってくれ

윤재:
고마워요 형. 저 형 한번만 안아 봐도 되요?
ありがとうございます。ヒョンを一回だけ抱きしめてもいいですか

민준:
아니.. 절대 안..
いや・・絶対ダ・・

star_21 (25)



star_21 (26)
송이:
뭐야.. 이놈 저놈한테 날 다 부탁하고 갔어.
何~いろんな奴に私のことを頼んで行ったの?

윤재:
근데 우리 민준이 형 여행은 언제 끝나? 어디 가신 건데?
ってゆーか、ミンジュンヒョンの旅行っていつまで?どこ行ったの?



star_21 (27)
미용사:
어떻게 해드릴까?
どんな風にされます?

홍사장:
짧게 쳐주세요.
短く切ってください

미용사:
여기서 더 짧게?
ここからさらに短くですか?

홍사장:
머리카락을 자르면서 미련도 함께 자르고 싶어 그래요.
髪の毛を切りながら未練もいっしょに断ち切りたいんです

미용사:
또 남자? 이번엔 또 왜 깨진 건데~?
また男?こんどはどうしてだめになったの?

홍사장:
제 나름대로 밀당중이었던 남자거든요.
私なりに駆け引きしていた人だったんです
비록 밀은 없고 땅땅땅땅, 당기기만 하고 있었지만.
押されることはなくて、押してばかりいたけど

미용사:
그런데?
けど?

홍사장:
믿고 있던 친구년이랑..
信頼していた女友達と・・

미용사:
어머나.
まぁ!

홍사장:
내가 그 연애상담도 다 해 줬거든요. 내 덕에 잘 된 셈이죠.
私が恋愛相談もしてあげてたんです。私のおかげでうまくいったわけですよ

미용사:
나쁜년이네~!
ひどい女ね

홍사장:
또 그렇게 나쁜년까진 아니구요~
そこまで悪い女じゃないですけど

미용사:
남자랑 깨질 때마다~ 머리를 이렇게 잘랐으니 머리 기를 날이 없지.
男とうまくいかなくなるたびに髪を切ってるから、髪の毛が長くなることがないわね
 
star_21 (28)
미용사:
어서오세요~
いらっしゃいませ

홍사장:
너 뭐냐?
あんた何?

송이:
저도 잘라 주세요. 아니다.. 밀어 주세요 빡빡!
私も切ってください。やっぱり刈ってください。くりくりに

홍사장:
야, 넌 안 돼~ 너 짧은 머리 뭐 아무나 하는 줄 알아?
ちょっと、あんたはダメよ。あんた、ショートが誰でもできると思ってんの?
본바탕에 자신감이 있을 때 하는 거야 이 스타일이~ 넌 머리발이 반인데~ 안 돼.
元に自信がある時にするスタイルなのよ。あんたの魅力の半分は髪の毛効果なのにムリよ



star_21 (29)
송이:
하하하하하
ハハハハハ

홍사장:
야, 그게 그렇게 웃기냐?
それがそんなに面白い?

송이:
너무 웃기잖아 안 사요~ 하하하
超ウケる~。買いません。ハハハ
아~ 너무 도민준다워 아 나 진짜 미치겠다. 하하하
すごくトミンジュンらしい。死にそう。ハハハ

홍사장:
야, 나는 그 날밤 종이학 천 마리들 붙들고 얼마나 울었는데~
ちょっと、私はその日の夜千羽鶴握りしめながらめちゃくちゃ泣いたんだから

송이:
아~ 도민준 표정 어땠을지 진짜. 또 해 줘.
あ~トミンジュンの表情どんなだったんだろう。マジで。もっとして

홍사장:
뭘?
何を?

송이:
또 해 줘. 그 사람 이야기.
もっとしてよ。あの人の話

홍사장:
야, 내가 무슨 추억이랄 게 있어야 또 하지. 그게 다야~
ちょっと、私に思い出ってものがありゃもっと出来るってものでしょ。それが全部よ

송이:
그럼 다시 해 줘. 안 사요 이야기.
じゃあ、もう一回して。買いませんの話

홍사장:
천송이.. 송이야.. 너 울어?
チョンソンイ・・ソンイ・・あんた泣いてるの?

(띵똥~)

star_21 (30)  
세미:
복자야 오랜만이다?
ポクチャ、久しぶりね?

홍사장:
나 개명한지 10년 됐거든? 해인이라고 불러 주라 제발.
私改名して10年経つんですけど?ヘインって呼んでよ、たのむから

세미:
얘 왜이래?
この子どうしたの?

홍사장:
도민준 씨 때문에.
トミンジュンさんのことで

세미:
야, 천송이. 감독님이 너 내일도 안 나오면 자른대.
ちょっと、チョンソンイ。監督があんた明日も来なかったら切るって
내일 촬영 스케줄표야. 내 이런 거까지 해야겠니?
あしたの撮影スケジュール表よ。私がこんなことまでしてやらないといけないわけ?
 
star_21 (31)
송이:
세미야, 넌 없어? 너도 도민준 씨 만났었잖아.
セミ、あんたはないの?あんたもトミンジュンさんに会ってたでしょう?
그때 뭐 재밌는 일 없었어?
その時面白いことなかった?
그냥 아무 얘기라도 좋으니까 뭐라도 좀 해 줘.., 어?
どんな話でもいいから何でも話して



star_21 (32)
송이:
도민준~ 내 방으로 좀 와 봐~
トミンジュ~ン。私の部屋に来て~

star_21 (33)  
세미:
뭐하냐?
何してんの?

송이:
그냥..
別に・・

세미:
천송이 맞냐?
ほんとにチョンソンイなの?

송이:
얼마나 걸릴까? 그 사람 얘기를 해도 안 아플려면 얼마나 걸릴까? 그런 날이 오긴 올까?
どれぐらいかかるかな?あの人の話をしても胸が痛くなくなるにはどれぐらいかかるかしら?そんな日って来るのかな?

세미:
생각이 날 때 안 아픈 거야.
思い出す頃には痛まないわ

송이:
무슨 소리야?
どういう意味?

세미:
넌 지금 온통 그 사람 생각뿐이잖아. 생각이 안 날 때가 없잖아. 생각을.. 안 하는 게 더 어렵잖아.
あんたは今あの人のことで頭が一杯でしょ。思い出さない時がないじゃない。考えない事の方が難しいでしょ
근데 어느 순간이 되면 그 사람 생각이 문득 나.
だけどある瞬間にその人のことをふと思い出すの
아~ 내가 지금 딴 생각에 빠졌다가 그 사람 생각이 나는구나~ 싶어. 그때가 되면 안 아픈 거야
あ、私今違うこと考えてて、あの人のことを思い出したんだなって思う。その頃になると痛まないわ
가끔씩은 딴 생각을 할 수도 있는 거니까.
時々は違うことも考えたりできるわけだから

송이:
너 무슨 고수의 경지에 이른 사람 같아. 그럴려면 얼마나 걸려?
あんた名人の境地に達した人みたい。そうなるにはどれぐらいかかる?

세미:
15년?
15年?

송이:
장난해?
冗談でしょ

세미:
난 15년 걸렸어. 안 아파 이제.
私は15年かかったわ。今はもう痛まない

송이:
너 힘들었겠다.
あんた辛かっただろうね
정말로 그렇게 오래 걸리면 나 어떻게 살지?
ほんとにそんなに長くかかったら、私どうやって生きて行けばいいの?



star_21 (34)
송이:
세미 말이 맞아요. 전 지금 그 사람 생각 하기보다 안 하기가 더 어려워요.
セミの言う通りです。私は今あの人のことを考えるより、考えないことの方が難しいんです
그래서 함께 갔던 곳에 혼자 가고.. 되새기고.. 그리워하고.. 그 사람 흔적을 찾고 기다려요 그사람을..
だから一緒に行った所に一人で行って、何度も思い返して・・恋しがって・・あの人の痕跡を探しながら待っています。あの人を・・
그리고 그 날이 왔어요. 우리가 약속했던 백일..약속 장소는 남산타워.
そしてあの日が来ました。私たちが約束していた100日。約束の場所は南山タワー



 
star_21 (36) star_21 (35)



star_21 (38)
송이:
이때부터였던 거 같아요.
この時からだった気がします
그 전엔 착각이라고 생각했는데 정말 그 사람을 본 거 같은 기분이 들더라구요. 아니 봤어요 그사람, 도민준을.
その前は錯覚だと思ってたけど、本当にあの人を見たような気分になりました。いいえ、見たんです。あの人、トミンジュンを
근데 이건 정말 말이 안 되잖아요?
だけどこれは本当にあり得ないことでしょう?
제가 점점 미쳐가고 있는 걸까요?
私がだんだんおかしくなっていってるのでしょうか?



star_21 (39)  
장변호사:
저도 마찬가지입니다. 정신이 어떻게 되고 있는 건지.
わたしも同じです。精神状態がいったいどうなってるのか・・
아 글쎄 지난번엔요.
この前なんかは・・



star_21 (40)  
장변호사:
이제 다 좋으신가 보네요. 저도 마음이 놓이네요.
もうすっかり良くなられたようですね。わたしも安心です

star_21 (41)
민준:
장변호사님.
チャン弁護士
 
장변호사:
예?
え?

star_21 (42)  
장변호사:
선생님!
先生!



star_21 (43)
송이:
저도 너무 이상해서 병원에 갔었는데요. 무슨 급성 스트레스로 인한 해리현상? 뭐 이라고 하더라구요.
私もあまりにおかしいから病院に行ったんですけど、急性ストレスによる解離現象?なんかそんなのだって言われました
다시 못 볼 곳으로 간다는 건 사랑하는 사람의 사망과 같은 스트레스를 주는 거라구요.
二度と会えない所に行くというのは、愛する人の死のようなストレスを与えるそうです
아마 장변호사님께도 도민준 씨가 그런 사람이었나 봐요.
たぶんチャン弁護士にとっても、トミンジュンさんがそんな人だったんでしょうね



star_21 (44)  
―3年後ー

star_21 (45)  
기자:
천윤재 씨는 우리 나라에서 21 번 째로 새로운 소행성을 발견한 분인데요, 자 발견 3년만에 국제천문연맹에서 정식 인정을 받으시고 본인이 직접 소행성에 이름까지 붙일 수 있게 되셨습니다. 현재 대학생 이신가요?
チョンユンジェさんは我が国で21番目に新小惑星を発見された方なわけですが、発見して3年ぶりに国際天文連盟から正式に認定され、ご自身で小惑星に名前も付けることができるということです。現在大学生でいらっしゃるのですか?

윤재:
노량진에서 삼수 중입니다
ノリャンジン(鷺梁津)で3浪中です

기자:
아 네. 소행성 관측이나 자료처리 보고와 같은 일연의 과정엔 상당히 전문성이 요구된다고 들었는데요, 자, 일반인들은 어려운 일이고 어떻게 가능하셨습니까?
あ、はい。小惑星観測や、資料の処理、報告のような一連の過程には相当な専門性が求められると伺いました。一般人には難しいことですがどうして可能だったのでしょう?
멘토(Mentor)
ギリシャ神話に登場する人物メントルに由来し、良き指導者、信頼できる相談相手、師匠などの意味

윤재:
멘토이자 제가 가장 존경하는 분께서 많은 도움을 주셨죠.
僕のよき指導者であり、僕が最も尊敬する方に非常に助けていただきました

기자:
아 혹시 이번 소행성 이름이?
ひょっとして今回の小惑星の名前は・・?

윤재:
네, 맞습니다. 제가 발견한 소행성 이름인 도민준 씹니다.
ええ、その通りです。僕が発見した小惑星の名前でもあるトミンジュンさんです
 
star_21 (46)
기자:
수고하셨습니다.
おつかれさまでした
 
홍사장:
수고하셨습니다.
おつかれさまでした
 
star_21 (47)
윤재:
가게나 보지, 뭐 하러 따라와?
店にいればいいのに。何しについて来たんだよ

홍사장:
그래도~ 옆에 케어해 주는 누가 딱 있으면 사람이 있어 보이는 거야~
でも~傍にケアしてくれる人がいたらかっこが付くってもんよ
다음 인터뷰 장소로 이동하자?
次のインタビューの場所に移動ましょう

홍사장:
(벨소리) 네, 기자님. 저 홍매니저예요. 네~ 지금 저희 출발합니다. 네~
はい。記者さん、私はマネージャーのホンです。はい、今から出発します。は~い

윤재:
가 그럼.
じゃあ行こうぜ
 
홍사장:
누나 가게~ 요새 안정적으로 잘 굴러가고 있거든? 우리 윤재는 이대로 훈내 폴폴 풍기면서 잘 크다가 누나한테 와라?
ヌナのお店、最近安定的にうまく回ってるの。ユンジェはこのままイケメンの香りをぷんぷんだしながら育って、ヌナのところにいらっしゃい

윤재:
난 막살고 싶지 않다?
俺は人生捨てたくないんだ

star_21 (49)  
홍사장:
밀당은..
駆け引きしちゃって・・



star_21 (53)  
민준:
내가 이렇게 막 다 파진 거 입고 쏘다니고 그러지 말랬지?
こんな露出の多い服を着て出歩くなって言っただろ
 
star_21 (54)
송이:
도민준?
トミンジュン?

민준:
그래 나야. 나라고.
ああ。俺だ。俺だよ
미안해. 너무 늦었지?
ごめん。ずいぶん遅くなって

star_21 (55)  
 


star_21 (56)
민준:
아주 돌아온 거냐구요? 어떻게 설명을 해드려야 할까요.
完全に戻って来たかですって?どう説明したらいいでしょうね・・

송이:
돌아오긴 왔어요. 그런데 곧 사라졌죠.
戻っては来ました。だけどすぐに消えたんです



star_21 (57)



star_21 (59)
민준:
3년전 이곳을 떠날 때 난 어딘가로 빨려들어갔죠.
3年前ここを去った時、僕はどこかに吸い込まれていきました
일명 웜홀.
またの名をワームホール
그 곳에 돌아가서 모든 걸 회복한 후 다시 돌아오기 위해 애 썼습니다.
そこに戻り全てを回復した後、再び戻るために努力しました
어차피 나에겐 그 곳에서의 길고 긴 시간은 필요 없었습니다.
どのみち僕にはそこでの長い長い時間は必要ありませんでした
지구에서의 짧은 시간만 필요했죠.
地球での短い時間だけが必要だったのです
여러번의 시도 끝에 처음으로 성공했을 때 머물 수 있었던 시간은 5초에서 10초 남짓.
幾度も試みた末に初めて成功した時、滞在できた時間は5秒から10秒余り



star_21 (60)



민준:
그때가 첫 성공이었습니다.
あの時が初成功でした
물론 말 한마디 못 건내 보고 사라져야 했지만.
もちろん、ひと言も声をからけれず消えるしかありませんでしたが

송이:
제가 잘못본 게 아니었어요. 물론 미친 것도 아니었구요.
私の見間違えじゃなかったんです。もちろんおかしくなってもいなかったの

민준:
두번 째 성공했을 땐 말 한마디 건낼 시간은 있었습니다.
2回目に成功した時はひと言声をかける時間はありました
그게 천송이가 아니라는 게 아쉬웠지만..
それがチョンソンイではなかったのが残念でしたが・・



star_21 (41)
민준:
장변호사님.
チャン弁護士

장변호사:
예?
はい?



민준:
그 뒤로도 수많은 시도를 했고 수많은 실패를 했습니다.
その後も幾度も試みては何度も失敗しました
성공했지만 의도치않게 누군가를 공포에 떨게 한 적도 있었죠.
成功しても意図せず誰がを恐怖におびえさせたこともありました



star_21 (65) star_21 (64)
재경:
도민준 너..
トミンジュン、お前・・
 
민준:
완벽하게 다 잃었나?
完璧に全て失ったか?
돈.. 가족.. 명예.. 너의 사람들.. 확인하러 왔어.
金・・家族・・名誉・・周りの人たち・・見届けに来た



star_21 (66)  
민준:
중요한 건 머무르는 시간이 점점 늘어나고 있다는 겁니다.
重要なのは留まることの出来る時間がだんだん長くなっているということです

송이:
네, 중요한 사실이죠. 이번엔 1년 2개월 째 머무르고 있거든요.
ええ、重要なことです。今回は1年2ヵ月間いるんです



star_21 (67)
송이:
완벽하게 행복하다..
完璧に幸せ・・・

star_21 (68)



star_21 (69)
민준:
옛날에 신기하게도 집으로 돌아오는 길을 찾은 토끼가 있었답니다.
昔、不思議なことに家に戻る道をみつけたウサギがいたそうです・・



エピローグ



송이:
예고도 없이 갑자기 사라지는 거 힘들지 않냐구요? 물론 그렇긴 하지만 그래서 더 사랑할 수 있기도 해요.
予告もなく急に消えることが辛くないかですって?
지금 내 눈 앞에 있는 그 사람의 모습이 마지막일지도 모른다고 생각하면.. 그 순간이.. 정말 소중하게 느껴지거든요.
今私の目のまえにいるあの人の姿が最後かもしれないって思うと、その瞬間が本当に大切に感じられるんです
 
민준:
다녀왔어.
ただいま
 

―END―





終わった~~! (*´▽`*)

最後まで読んでくださってありがとうございました



スポンサーサイト
はじめまて
凄いですね。私も勉強のため見ようと思ったのですが、ところどころ聴き取れなくてスクリプトを探していたので助かります。こんなに聴き取れるなんて凄いと思います。

何か聞き取りにコツみたいなのがあるんでしょうか?あるいはある時点で突然よく聴き取れるようになる瞬間とかありましたか?先生に聞くと、外国人には相当難しいはずなのに……と驚いていました。
[ 2014/07/12 18:50 ] [ 編集 ]
Re: はじめまて
akiraさん

こんにちわ。コメントありがとうございます。

聞き取りは・・パダスギ(最初は教材についているCDのパダスギから始めました)と、ある程度単語を覚えることで伸びたと思います。

パダスギをすると連音化のコツが掴めてきて、単語が分からなくても文の構成が分かるようになりますし、覚えた単語の量が増えるたびにヒアリングもぐっと伸びたことを実感しました。結局は単語なんですよね。覚えるのは辛いけど・・

今は8-9割ぐらい聞き取れてるかなぁといったところです。全部はさすがに難しいですね(^^;)

ドラマのセリフで聞き取れない部分は、前後の聞き取れた部分でネイバー検索したりすると、セリフを載せているブログがヒットしたりしますよ

それも見つからなかったら聞こえた通りに検索してみたり、違ったらパッチムを変えて検索したり、色々試行錯誤しています(^^)
[ 2014/07/13 12:40 ] [ 編集 ]
ありがとございました!
毎回楽しく読ませていただきました!!!
このタイプのブログってなかなかなくて!
やっと探し当てた感じで楽しかったです!!
いつもいいシーンを訳して下さって♪

読みやすさも最高でした!!
本当にありがとうございます!
[ 2014/07/14 21:52 ] [ 編集 ]
Re: ありがとございました!
miyuさん

こちらこそありがとうございます(*´▽`*)

そう言ってもらえるとまた頑張ろうってパワーがでます。

これからもよろしくお願いします☆
[ 2014/07/14 23:08 ] [ 編集 ]
凄い‼️
コメントここでいいんでしょうか❓

凄く❗️凄く❗️勉強させて頂いてます

聞き取りがあまりできなくて…でも勉強は、したくて…
ハングル字幕がとても勉強になります。

ありがとうございました。

まだまだ勉強の為に拝見させていただきますm(__)m
[ 2015/11/21 02:07 ] [ 編集 ]
Re: 凄い‼️
kurigohan さん

コメントありがとうございます!

セリフって結構勉強になりますよね

少しでも勉強の役に立ったらうれしいです



[ 2015/11/21 10:12 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。