FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

星から来たあなた 19話

star_19 (1)
민준:
교산 허균 선생의 명성은 산중에 홀로 사는 저로서도 익히 들어 보았습니다만 어찌 이곳까지 저를 찾아 오셨는지요?
ホギュン先生の名声は山中に一人で暮らす私もかねがね伺っておりましたが、なぜここまで私を訪ねてこられたのでしょう?

허균:
최근 소설을 한편 집필 중입니다.
最近小説をひとつ執筆中でして
주인공이 홍길동이라는 자인데 도술에 능하고 그 도술로써 어려운 백성들을 구하는 그런 인물입니다.
主人公がホンギルドンという者なのですが、道術を巧に使い窮地の百姓たちを助けるという人物です

민준:
그래서요.
それで・・

허균:
선생께서 도술을 부린다 들었습니다.
先生は、道術を使われるとお聞きしました
아무래도 소설 속의 인물은 실제 인물이 아닌 허구이다보니 실제로 그 도술을 부리는 분을 만나뵙고 그 기이한 광경을 직접 보고 소설에 담아내고 싶은 욕심에 어렵사리 수소문해서 이렇게 찾아뵙게 되었습니다.
どうしても小説の人物が実際にはいない架空の人物ですので、実際にその道術を使う方にお会いさせていただき、その奇妙な光景をこの目でみて小説に組み込みたいという一心で、苦労して噂を頼りに訪ね回りこうしてお伺させていただきました


star_19 (3)  
허균:
헐. 무무무섭게 왜 이러십니까?
こここ怖がらせないでください
 
star_19 (4)
민준:
이런 걸 말씀하시는 겁니까?
こういうことを仰られたのですか?

허균:
갓.. 과연.. 과연 놀랍습니다.
いかにも・・実に驚きました
꿈인지 생시인지 잠깐 만져 봐도..
夢かうつつか・・ちょっと触っても・・

star_19 (6)
민준:
아..


허균:
제가 둔갑법이니 축지법이니 경공술 같은 것을 연구 중인데 방금 보여 주신 동에 번쩍 서에 번쩍 이것은 어떤 도술에 속하는지?
私が変身術や縮地の術、瞬間移動術などを研究中なのですが、今見せてくださった神出鬼没の術・・これは何の道術に属すのでしょう?

민준:
저는 도술을 쓰는 자가 아닙니다.
私は道術を使うものではありません

star_19 (7)
허균:
아니.. 아니 이게 도술이 아니면 그 특별한 존재임에 틀림없는 거 같습니다.
これが道術でなければ特別な存在に違いないようです
제 소설 속에 나오는 인물하고도 통하는 면이 있고.
わたしの小説の中に出てくる人物とも通じる面があります

민준:
그렇지 않습니다.
そうではありません
선생의 소설 속 주인공은 의협심이 강해 자신이 가진 재주로 많은 사람들을 구하는지 몰라도 저는 아니기 때문입니다.
先生の小説の中の主人公は正義感が強く、自分の持っている能力で多くの人を助けるかもしれませんが、わたしは違うからです

허균:
이유를 여쭈어도 되겠습니까?
理由をお聞きしてもよろしいでしょうか?
이런 재주를 숨기고 없는 존재처럼 숨어 사느니 세상에 나서 어려운 백성을 구하고 희망을 주는 편이..
このような能力を隠し、存在しないかのように隠れて暮らすより、世に出て苦境に喘ぐ百姓を助け、希望を与えてやる方が・・


민준:
제 정체를 드러내면서 도움을 줘 본 적도 있지만 그들에게 저는 자신과는 다른 괴물일 뿐이었습니다.
私の正体をさらし、助けたこともありますが、彼らにとってわたしは自分たちとは違う怪物であるだけでした
그런 어리석은 짓은 이제 하지 않기로 했습니다.
そんな愚かなまねはもうしないことにしました

허균:
만약에 선생이 전심으로 사랑하는 사람을 위해서라면요?
もしそれが先生が心から愛する人のためならば?
그 사람을 위해서라고 하여도 정체를 드러내고 구하지 않으시렵니까?
その人のためだとしても正体をさらし、助けないおつもりですか?

민준:
안타깝게도 저에겐 전심으로 사랑하는 사람이 없습니다만..
残念ながらわたしには心から愛する人がおりません

허균:
지금은 그렇다하여도 이 넓은 세상 긴 세월을 살다보면은 수없는 사람들을 만날 터인데 그런 사람 한 사람쯤은 나타날 수도 있지 않겠습니까?
今はそうであっても、この広い世の中、長い月日を生きていれば数多くの人たちと出会うでしょうに、そんな人が一人ぐらいは現れることもあるのではないでしょうか?

민준:
그런 일은 없을 겁니다.
そんなことは起きないでしょう
그리고 하나 저는 언제까지나 이곳에 머물수 있는 존재가 아닙니다.
それにわたしはいつまでもここに留まる存在ではありません
때가 되면 본디 있던 곳으로 돌아가게 될 것입니다.
時が来れば本来いた所に戻ることになります
그러니 아무리 긴 세월 넓은 세상 살다가 수많은 사람들을 겪는다 한들 그 누구에게 이 마음을 다 던질 리가 없습니다.
ゆえにいくら長い月日、広い世の中で暮らし数多くの人たちと出会ったとしても、誰かに心を委ねるはずがありません
저는 그리 어리석지 않습니다.
私はそれほど愚かではありません




star_19 (8)  
송이:
아버님..
お父さん

장변호사:
아닙니다. 아버지 아닌 거 아시잖습니까.
違いますよ。父親ではないことご存じじゃないですか

송이:
도민준 씨가 그랬어요. 진짜 아버님 같으신 분이시라고.
トミンジュンさんが言ってました。本当のお父さんのような方だと
지난번에 도민준 씨 아플 때 그러셨잖아요.
この前トミンジュンさんが倒れた時、仰ってたでしょう
석달 뒤면 돌아가야 된다고. 그때 왜 그러셨어요?
3カ月後には帰らないといけないと。あの時なぜそう仰ったのですか?
도민준 씨 어디로 돌아가요?
トミンジュンさんはどこに帰るのですか?

장변호사:
다 알고 오신 거 아닙니까?
全て分かっていて来られたのではないのですか?

송이:
아니 전 아직 현실로 와닿질 않거든요.
私はまだ現実としてピンとこないんです
도민준 씨가 내 눈앞에서 사라졌다가 갑자기 나타나기도 하고.. 그런 거 다 봤는데도.. 다른 별 사람이라니.. 전 아직도 믿어지지가 않거든요.
그런데 심지어.. 자기 별로 돌아가야 한다니..
トミンジュンさんが私の目の前で消えたり現れたりもしたし、そういうのも見たんだけど・・他の星の人だなんて・・私はまだ信じられないんです。その上自分の星に帰らなければならないだなんて・・

장변호사:
사실입니다.
事実です

송이:
도민준 씨 나한테 그랬어요. 돌아가지 않겠다고..
トミンジュンさんが私に帰らないと言ったんです
돌아가지 않아도 괜찮다고..
帰らなくても大丈夫だって・・
그런데 제가 도민준 씨 일기장을 봐 버렸어요.
だけど私、トミンジュンさんの日記帳を見てしまったんです
거기에 그렇게 적혀 있더라구요. 돌아가지 않으면.. 죽는다고.
そこにこう書いてありました。帰らなければ・・死ぬって・・

장변호사:
벌써부터 예전하고는 많이 달라지셨습니다.
もうすでに以前とはかなり変わられました
추운 거 더운 거 전혀 못 느끼시던 분이었는데 요즘은 자꾸 추위를 느끼시고.. 갖고 있던 능력도 갑자기 사라져 버리곤 하고..
寒さや熱さを全く感じなかった方だったのに、最近はやたらと寒さを感じるようになられて・・超能力も急に使えなくなったりも

송이:
그래서 정말 안 가게 되면.. 죽는 거예요?
それで・・もし本当に帰らなければ・・死ぬのですか?
그럼 그 사람은 죽을지도 모르면서 내 옆에 있겠다고 한 거예요? 어떻게...
それじゃあ、あの人は死ぬかもしれないのに私の傍にいると言ったのですか?どうして・・

장변호사:
그만큼 천송이 씨를 많이 좋아하시니까요.
それほどチョンソンイさんのことをすごく好きだからですよ
천송이 씨가 선생님 좋아하기 훨씬 그 이전부터 많이 좋아하셨어요.
チョンソンイさんが先生を好きになるずっと前からすごく好きだったんです
천송이 씨가 아는 거 훨씬 그 이상으로 많이 좋아하셨구요.
チョンソンイさんが思っているよりはるかに好きだったんです
천송이 씨 마음 다치는 거 싫어서 이렇게 되지 않으려고 많이 노력하셨습니다.
チョンソンイさんが傷つくのが嫌で、こうならないようにすごく努力されました
저도 여러 차례 말려 봤지만 어쩝니까.
私も何度も説得しようとしましたがしょうがないでしょう
저렇게 목숨까지 내놓고 옆에 있고 싶다잖아요..
ああして、命まで差し出して傍にいたがってるのですから



star_19 (9) star_19 (10)  
민준:
뭐야? 사람 오라고 해놓고.
何だ?人を呼び出しておいて

휘경:
하이! 우리 도민준 씨네? 역시 문 열어 주지도 않았는데 막 들어오고 대단해.
ハーイ!トミンジュンさんだ。やっぱドアを開けてあげなかったのに入って来れるしすごいな
근데 우리 도민준 씬 정체가 뭐야 도대체? 마법산가?
ところでトミンジュンさんは一体何者なんだ?魔法使い?

민준:
그런 거 물어보려고 오라고 한 건가?
そんなことを聞くために来いと言ったのか?

휘경:
당신 능력은 어디까지야?
あんたの能力はどこまでだ?
12년이 지났는데 얼굴도 그대로고.. 엄청나게 빨리 움직일 수도 있고.. 손도 대지 않구 문을 통과할 수도 있고..
12年経ったのに顔もそのままだし、ものすごく早く動くこともできるし、手も触れずドアを通過することもできるし・・
난 15년을 줄기차게 사랑해 왔는데 얻지 못한 천송이 마음도 얻을 수 있고..
俺は15年一途に愛してきたのに得ることが出来なかったチョンソンイの心も手に入れて・・

star_19 (11)
휘경:
다 가졌잖아 도민준 씬. 난 당신이 부러워.
何もかも手に入れたじゃないか、トミンジュンさんは。俺はあんたがうらやましい

민준:
나는 당신이 부러워.
俺はあんたがうらやましい

휘경:
내가 부러워?
俺がうらやましい?
난.. 내 혈육이! 내가 사랑하는 여자를.. 죽이려고 했고.. 내 큰형을... 죽였어.
俺は・・俺の身内が!俺の愛する女を・・殺そうとし・・俺のアニキを・・殺したんだ
그날.. 큰형이 죽던 날.. 내가 내 손으로 큰형에게 그걸 갖다줬어 내가...
あの日、上のアニキが死んだ日、俺の手でアニキにあれを渡したんだ・・俺が・・

민준:
당신 잘못이 아니야.
あんたの過ちじゃない

휘경:
세상 사람들에게 모든 게 다 밝혀지게 된다면 아버진, 어머닌 얼마나 괴로워하실까? 우리 집안은 또 어떻게 될까..
世間に全てが明らかにされたら、父さんと母さんはどれだけつらいだろう?俺の家はどうなるんだろう・・

민준:
마음은 알겠지만 이대로 덮을 순 없어.
気持ちは分かるが、このまま包み隠すわけにはいかない
이미 이재경은 이휘경 씨에 대해 악감정 품었을 거고 그렇다면 천송이를 다시 건들 수도 있어.
すでにイジェギョンはイフィギョンさんに悪感情を抱いているはずだ。そうなればチョンソンイに再び手を出すかもしれない

휘경:
그래서 당신을 불렀어. 난 어떻게 해야 할까?
だからあんたを呼んだんだ。俺はどうすればいい?
내가 이런 걸 물어야 할 사람이 당신이라는 게 너무 싫지만.. 대답해 줘. 내가 어떻게 해야 할지.
こんなことをあんたに聞かなければいけないのは嫌だけど、答えてくれ。俺はどうすればいいんだ?

star_19 (12)
송이:
“오늘은 너무 피곤해서 그냥 가. 도민준 씨, 우리 내일 봐.”
“今日はすごく疲れたから帰るわ。トミンジュンさん、明日会いましょう”

민준:
그래.. 내일 봐.. 천송이..
ああ。明日会おう・・チョンソンイ



star_19 (13)  
재경:
너 도민준이야?
トミンジュンなのか?

휘경:
아니 나야. 당신이 죽인 이한경 동생, 이휘경.
いや、俺だよ。あんたが殺したイハンギョンの弟、イフィギョン

재경:
휘경아, 너 뭘 가지고 있는 거야?
フィギョン、お前、何を持ってるんだ?
형이 다 설명해 줄게. 너 지금 어디야?
俺が全部説明してやる。今どこにいる?



star_19 (14)   
재경:
안 마시던 술을 다 마셨네? 내 동생이.
飲まなかった酒まで飲んだみたいだな
그 여자가 줬어? 양민주?
あの女が渡したのか?ヤンミンジュ?
어디서 그런 게 나온 거지?
どこから出て来たんだ?
전혀 몰랐네. 7년간 그렇게 벌을 줬는데도 날 감쪽같이 속였어 그 여자가.
全く知らなかったよ。7年間もああして罰を与えたのに俺をまんまと騙したんだ、あの女が
이래서 내가 좋은 마음을 못 먹는 거야.
だから俺がいいように考えることができないんだ
거슬릴 때 바로 처리하지 않으면 일이 늘 번거롭게 꼬이니까.
目障りなった時にすぐ処理しなければ、いつも事がこじれてしまう

휘경:
그래서 그랬어? 큰형도 한유라도.. 몇명이나 더 그런 거야?
だからなのか?アニキも、ハンユラも・・何人やったんだ?

재경:
형은 너한테 아무 유감이 없어.
俺はお前に対して遺憾に思うことはない
니가 말만 잘 들으면 너한텐 아무 짓도 안 해.
お前が言う事さえちゃんと聞けばお前には何もしない
 
star_19 (16)
재경:
아까 형한테 들려 준 건 뭐야? 어딨어?
さっき俺に聞かせたのは何だ?どこにある?

휘경:
몰라.
知らない

재경:
꼬맹아, 니가 만약 여기서 형 말을 안 들으면 넌 술 먹다가 마취총으로 자살한 비운의 S&C왕자가 되겠지.
お前がもしここで俺のいうことを聞かなければ、お前は酒を飲んで麻酔銃で自殺した悲運のS&Cの王子になるだろう
이건 니 명의로 구입했거든.
これはお前の名義で手に入れたんだ
난 뒤늦게 이 호텔에 널 만나러 왔다가 급히 병원에 옮겨 보지만 구하지 못한 게 될 거고.
俺は一足遅れてホテルにお前に会いに来て、急ぎ病院に送るが、助けられなかったことになる
어딨어? 녹음파일, 그리고 양민주.
どこにある?録音ファイル、それからヤンミンジュ
좋아. 그정도 찾아보는 건 니가 없어진 후에도 가능해.
いいだろう。その程度を探すことぐらい、お前がいなくなった後でも可能だ

star_19 (19)  
재경:
아~ 내 동생이 지원군을 불렀네.
あ~俺の弟が支援軍を呼んだようだな

휘경:
자수해.
自主しろ
자수하면 적어도 마지막은 감옥에서 맞게 되지 않을 거야.
自主したら少なくとも最後は刑務所で迎えることはないだろう
그리고 다신 우리 가족 앞에 나타나지 마.
それから二度とうちの家族の前に現れるな

재경:
도민준, 이러지 않기로 했던 거 아닌가?
トミンジュン、こんなことしないことにしなかったか?
크게 실수 하고 있어 지금.
大きな過ちをおかしているぞ、今

민준:
하고 싶은 말은 사람들 앞에서 해.
言いたいことは大勢の人の前で言え



star_19 (20)
검사:
이재경 씨, 당신을 살인죄 살인교사죄 그리고 납치강금죄로 긴급 체포합니다.
イジェギョンさん、あなたを殺人罪、殺人教唆罪、そして拉致監禁罪で緊急逮捕します

재경:
지금 실수들 하시는 거 같은데요. 제 변호사 불러 주세요. 아무런 증거도 없이
今過失を犯しているようですね。わたしの弁護士を呼んでください
何の証拠もなく・・

검사:
조금전에 이재경 씨가 있던 방엔 CCTV가 있었습니다.
少し前にイジェギョンさんがいた部屋には防犯カメラがありました
이휘경 씨가 설치해 놓은 거구요.
イフィギョンさんが設置したものです
물론 방금 전 상황도 모두 찍혔을 테구요.
もちろん先ほどの状況も全て録画されているでしょう

재경:
아, 좀 전에 있었던 일.. 그건 그냥 동생을 겁 주려던 거 뿐이었습니다.
あ、さっきのことは・・それはただ弟をおどかしていただけです
형제간의 작은 실랑이였고요. 결과적으로 전 동생에게 아무런 위해도 가하지 않았습니다.
兄弟間の些細な喧嘩でした。結果的にわたしは弟になんの危害も与えていません
그런데 살인죄, 살인교사죄라니요?
それなのに殺人罪、殺人教唆ですって?
 
star_19 (21)
경찰:
와이어 사고 이후에 이휘경 씨 제보로 이재경 씨 수행 비서를 찾았습니다.
ワイヤー事故以降、イフィギョンさんの情報提供でイジェギョンさんの随行秘書を見つけました
어유 하마터면 놓칠 뻔했네~
危うく逃すところだった



star_19 (22)
재경:
기자들 불렀니? 잘했네.
記者たちを呼んだのか?いい考えだ
방송국도 오는 건가? 동영상 촬영도 되겠네.
放送局も来てるのか?ビデオ撮影も出来そうだな
휘경아, 난 처음부터 너한테 마취총 쏠 생각이 없었어.
フィギョン、俺は最初からお前に麻酔銃を撃つつもりはなかった
대신 다른 장치를 해 놨었지.
その代り違う仕掛けを用意してたんだ
니가 내 얘기를 거절 못하게 할 다른 장치.
お前が俺の話を断れないようにできる他の仕掛け
천송이가 가장 좋아하는 와인 샤또 페트리스 93년산..
チョンソンイが一番好きなワイン、シャトーペトリュス93年

민준:
무슨 소리야?
どういう意味だ?

재경:
천송이가 자주 가는 와인레스토랑에 예약을 해뒀거든.
チョンソンイがよく行くワインレストランに予約をしておいた
도민준 당신 이름으로.
トミンジュン、あんたの名前で
천송인 당신이 초대한 걸로 알고 지금 거기 가 있고..
チョンソンイんはあんたに招待されたと思って今そこに行っているだろう
아마 지금쯤 천송이 앞에 와인이 왔을 거야.
おそらく今頃チョンソンイの前にワインが出されているはずだ
자기가 가장 좋아하는 와인이니까 받자마자 마시지 않았을까?
自分が一番好きなワインだから受け取ってすぐに飲んだのでは?
물론 그걸 마셨을 때 어떤 일이 벌어질지는 난 모르겠어.
もちろんそれを飲んだ時、どんなことが起きるかは俺は知らない

star_19 (23)  
경찰:
찍지 마세요. 사진 찍지 마세요.
撮らないでください、写真を撮らないで

검사:
도민준 씨 그만하세요.
トミンジュンさん、やめるんだ

재경:
지금 이럴 시간이 있어? 지금쯤 마실 텐데..
いまこんな事してる時間があるのか?今頃飲んでいるだろうけど?
너 잘하는 거 있잖아~ 사라져 봐~
お前が得意なやつがあるじゃないか。消えてみろよ
천송이 구하려면 그 방법뿐인 거 같은데.
チョンソンイを助けるにはその方法だけだと思うが
아~ 하긴 안 되나?
あ~確かに、今はムリか?
그러기엔 보는 눈이 너무 많지?
そうするには人目が多すぎるよな

star_19 (25)

star_19 (26)
기자:
저기 방금 사람 사라진 거 맞죠?
さっき人が消えましたよね?
공중에 붕 떠서. 뭐야 이거?
宙にふわっと浮いて・・何だこれ?

경찰:
아니 뭔 소리야? 난 못 봤는데~
何のことだ?俺は見てないけど
잘못 봤겠지. 물러서 물러서. 아이 물러서요, 빨리.
見間違いだろ。下がって下がって。下がってください、早く
 
star_19 (29)
재경:
도민준은 천송이를 못 구할 거야
トミンジュンはチョンソンイを助けられないだろう

휘경:
니가 인간이야? 죽여 버릴 거야, 죽여 버릴 거야!
お前はそれでも人間か?殺してやる!殺してやる!



star_19 (30)
여자:
깜짝이야.
びっくりした
어디서 나타난 거야? 위에서 떨어진 거 같단 말이야~
どっから現れたの?上から落ちてきた気がする

남자:
위에서 뭐가 떨어져. 말도 안 되는 소리 하지 마.
上から何が落ちてくるんだよ?あり得ないだろ
 
star_19 (31) star_19 (32)
민준:
괜찮아?
大丈夫か?

송이:
응. 근데 방금 어떻게 온 거야?
うん。でもさっきどうやって来たの?
사람들이 쳐다보잖아.
みんなが見てるじゃない
 
star_19 (33)
송이:
아.. 근데 나 몸이 좀 이상..
あ~なんか体が変・・

여자:
어, 천송이다. 천송이 쓰러졌어.
あ、チョンソンイだ。チョンソンイが倒れたわ


 
star_19 (39)  
송이:
도민준..
トミンジュン・・

민준:
괜찮아?
大丈夫か?

송이:
사람 너무 많다. 너무 시끄러워.
人が多すぎてうるさいわ
사람 없는 데로 가자
人がいない所に行こう

민준:
그래 그러자.
ああ、そうしよう
 
기자들:
또 사라졌어! 어디 간 거야?
また消えたぞ!どこに行ったんだ



star_19 (44)  
송이:
도민준 씨, 여기 어디야?
トミンジュンさん、ここどこ?
 
star_19 (45)
민준:
제대로 왔네. 이렇게 멀리까진 처음이라 걱정했는데..
ちゃんと来れたな。こんなに遠くまでは初めてだから心配だったんだけど

송이:
어딘데?
どこなの?

민준:
아무도 없는 곳으로 가고 싶다며?
だれもいない所に行きたいって言っただろ?

송이:
어?
え?

민준:
여기, 아무도 없는 곳. 너랑 나밖에 없는 곳.
ここだよ。誰もいない所。お前と俺しかいないとこ

송이:
정말로?
本当に?

민준:
아무도 못 찾을걸?
誰も探せないだろう

송이:
여기 혹시.. 도민준 씨네 별이야?
ここ、もしかして・・トミンジュンさんの星なの?
외계.. 행성.. 막 그런 데?
宇宙・・惑星・・そういうとこ?

민준:
응.
うん

송이:
진짜? 진짜로?
ほんと?ほんとに?

민준:
그렇다니까?
ほんとだって
 
star_19 (46)
송이:
근데 나 괜찮은 거야?
ってゆーか私大丈夫なのかな?
몸도 막 뜨고 안 그러네?
体が浮いたりしないわね
나 진짜 괜찮아~ 숨도 쉴수 있고 몸도 안 뜨고.
私ほんとに大丈夫だわ。息もできるし体も浮かない
나 괜찮아 도민준 씨!
私大丈夫よ、トミンジュンさん

민준:
바보냐?
バカなの?

송이:
어?
え?

민준:
여기가 무슨 외계행성이야.
ここが地球以外の惑星だとでも?
거기가 얼마나 먼 데인지 알기나 해?
そこがどれだけ遠い所か分かってるのか?

star_19 (47)  
송이:
아니야?
違うの?

민준:
아니지 그럼.
違うに決まってるだろ
그리고 외계행성이면 어쩔 건데?
それに地球以外の惑星ならどうするつもりだ

송이:
뭘 어째? 살아야지.
どうするって?暮らさなきゃ
난 숨만 쉴 수 있으면 살 거야.
私は息さえ出来れば暮らすつもりよ
난 적응력도 빠르고 이정도 미모면 도민준 씨 별에 가서도 빠지지 않을걸?
私は適応するのも早いし、これ程の美貌ならトミンジュンさんの星に行っても見劣りしないはずよ
인기 많을걸? 거기서도?
人気だと思うわ。そこでも
뭘하든 먹고 살 거야.
何だってして暮らすわ
그럼 여기 어딘데?
じゃあここはどこなの?



star_19 (49)
송이:
여기 우리만 있다고? 여기 우리 둘만 있다구~?
ここ私たちだけなの?私たちしかいないの?
경찰도 없고~ 기자도 없고~
警察もなくて記者もいないし
사람도 없고 아무도 없다구~!
人もいないし誰もいない~
나 천송이다~! 나 잡아봐라~!
私はチョンソンイよ~!捕まえてごらんなさーい!

 
star_19 (50)
송이:
얘 외계인인데~ 얘도 잡아봐라~!
この子は宇宙人なのよ~この子も捕まえてみなさいよ
우리 둘이 여기 같이 있다~!
私たち二人ここに一緒にいるのよ
우리 여기서 같이 살 거다~ 여기서~ 우리 둘만~!
私たちここで一緒に暮らすの~ここで二人っきりで
잘 먹고 잘~ 살 거다~!
幸せに暮らすわ
도민준 씨도 해~
トミンジュンさんもやって

민준:

何を?

송이:
해~ 나처럼.
やりなさいよ。私みたいに

star_19 (51)  
민준:
잘 먹고 잘 살 거다~! 우리 둘만~!
幸せに暮らすんだ~俺たち二人だけで

송이:
그럴 거다 어쩔래~!
そうするわ~文句ある~?
좋다~!
いい気分
 우리 사진 찍을까?
写真撮る?

민준:
어? 무슨..
え?何の・・

송이:
찍자. 나 세수도 했는데.
撮りましょう。私顔も洗ったし
도민준 씨 핸드폰 있지? 줘봐.
トミンジュンさん、携帯あるでしょ?かして

star_19 (53)  
-찰칵-


star_19 (54)
송이:
나무 특이하다
変わってるわね

민준:
연리지. 나무 두 그루 뿌리가 얽혀서 한 나무처럼 자라는 거야.
連理木だ。二つの木の根が交わって一つの木のように育つんだ
이건 동백나무, 저건 생달나무.
これはツバキの木で、あれはヤブニッケイ

송이:
같은 나무 끼리도 아니고 종도 다른데 근데 가능하구나~ 부럽다..
同じ木でもないのに、種類も違うのに可能なのね。うらやましい
어쨋든 죽을 때까지 같이 있는 거잖아.
どっちにしろ死ぬまで一緒にいるんじゃない
우리 사진 찍을까?
写真撮ろうか?

민준:
또? 그만하지.
また?やめとけよ

송이:
남는 건 사진밖에 없어요.
残るのは写真しかないわ
 
star_19 (55)
-찰칵-




star_19 (56)  
송이:
지금쯤 난리났겠다.
今頃大騒ぎだろうね

민준:
아마도..
おそらく

송이:
있잖아, 도민준 씨 별과 여기 지구의 시간이 다르게 흘러가듯이 우리 여기서도 그런 걸로 하자.
あのさ、トミンジュンさんの星とここ地球の時間の流れが違うように私たちここでもそうしましょう
여기서 난 온 국민의 미움을 받는 천송이도 아니고 도민준 씬 정체를 들켜선 안 되는 외계인도 아니야.
아무 상관없어.
ここでは私は全国民に嫌われているチョンソンイでもないし、トミンジュンさんは正体がばれてはいけない宇宙人でもない。そんなことはどうでもいいの
그러니까 여기 있는 동안엔 우리 바깥 세상일엔 신경 끄자.
だからここにいる間は私たち、外の世界のことは忘れましょう

star_19 (57)  
송이:
도민준 씨..
トミンジュンさん・・

민준:
그래.. 천송이.
ああ。チョンソンイ・・

송이:
사랑해..
愛してるわ
당신이 이 별에서 산다고 하면 나도 이 별에서 살고 싶고, 당신이 다른 별로 간다고 하면 나도 따라가서 살고 싶을 만큼.. 사랑해..
あなたがこの星で暮らすと言えば、私もこの星で暮らしたいし、あなたが違う星に行くと言えば、私もついて行って暮らしたいほど・・愛してる
 
star_19 (58)
송이:
당신이 금방이라도 사라져 버릴 거 같아서 불안하지만.. 우리가 이렇게 함께 있는 시간을 영원히 멈출 수만 있다면.. 내 영혼이라도 팔고 싶지만.. 이런 내 마음이 너무 힘들어서 가끔은 당신을 만나지 않았더라면.. 이런 생각도 하지만..
あなたがすぐにでも消えてしましそうで不安だけど、私たちがこうして一緒にいる時間を永遠に止めることさえできれば・・私は魂だって売りたいけど・・こんな私の気持ちが辛くて、時にあなたに出会わなかったら・・こんなことも考えるけど・・
그래도.. 시간을 되돌려도.. 난 당신을 다시 만날 거고..
그렇게 뚝딱거리면서 싸울 거고.. 당신한테 반했을 거고.. 사랑할 거야..
だけど・・時間を戻しても・・私はあなたにまた出会うだろうし・・いつものようにぶつかりながら喧嘩するだろうし、あなたに惚れて・・好きになるはずよ

민준:
그래.
ああ

송이:
뭐야? 내가 이렇게까지 얘기했는데 그래가 끝이야?
何?私がこんなにまで言ったのに「ああ」で終わり?
여자가 창피함을 무릅쓰고 얘길 했으면 어느 정도 그럴듯한 답을 해줘야..
女が恥じを忍んで話をしたらある程度はそれっぽい返事をしてくれないと・・

star_19 (59)


star_19 (60)  
송이:
어유 젠~장!
あ~くっそ~!



star_19 (61)  
직원:
지금 실시간 검색어 순위 1위부터 10위까지가 다 천송이 씨랑 도민준 씨 관련이에요.
今、検索キーワードの順位が1位から10位まで全てチョンソンイさんとトミンジュンさん関連です

안대표:
아~ 내가 저 인간 어쩐지 범상치 않다~, 생각을 했었는데..
あいつはどうも尋常じゃないって思ってたんだけどよな

범이:
지금 이 기사에 묻혀서 그렇죠.
今はこの記事に埋もれているからですよ

S&C이재경 상무가 한유라 씨 사건 피의자로 긴급 체포돼서요, 우리 송이 누난 어떻게든 돌아오기만 하면 바로 재기 할걸요?
S&Cのイジェギョン常務がハンユラさんの事件の被疑者として緊急逮捕されたので、ソンイヌナはとにかく戻ってきさえすればすぐに再帰するはずですよ

안대표:
그래?
そうか?

직원:
그동안 억울하게 욕 먹었던 거에 대한 동정설도 만만치 않고요, 거기다가 오늘 사건까지 해서 관심이 장난이 아니에요.
今まで悪口言われていたことに対する同情の声も多いですし、それに今日の事件まで加わってすごく興味をもたれています
아직 저희 소속인 줄 알고 광고주들 문의전화도 여러통..
まだうちの所属だと思って広告主からの問い合わせも何本か

안대표:
관거주가 그래!?
広告主から?

범이:
아무튼 우리 송이 누난 스캔들이 나도 뭔가 클래스가 달라요.
とにかくうちのソンイヌナはスキャンダルが出てもレベルが違いますね
초능력자랑 연애라니 완전 신비로워 보이잖아요.
超能力者と恋愛だなんて超神秘的じゃないですか

직원:
일반인들 반응도 그래요~
一般人の反応も同じです

안대표:
우리 송이, 그래서 지금 어디 있는 거니~, 응?
うちのソンイ、それで今どこにいるんだ?
내가 안 그래도~ 송이 촬영장에서 자기 스태프들도 없이 그 고생을 했다는 소릴 듣고 이걸 어떡해야 되나~ 나라도 나서야 되나 그랬는데~
俺がそれでなくてもソンイが撮影現場で自分のスタッフもなしで苦労していたっていうのを聞いて、これをどうしたもんか・・俺が何とかするべきかって思ってたんだ
돌아오면.. 바로 접촉을 좀 해봐야겠네~
戻ってきたら・・すぐにコンタクトしてみないとな



star_19 (62)
송이:
언제 일어났어?
いつ起きたの?

민준:
아까. 피곤하면 더 자.
さっき。疲れてるならもう少し寝ろよ

송이:
아니야, 열 좀 내렸네?
ううん。熱はちょっと下がったわね
그래도 처음보단 많이 나아진거 같애.
だけど最初よりだいぶマシになった気がする
뭔가 좀 적응이 되는 거 아니야?
なんか適応してきたんじゃないの?
우리 사진 찍을까?
写真撮りましょうか?

민준:
또? 배 안 고파?
また?お腹すかないの?

송이:
고파.
すいた



star_19 (63)
송이:
근데 도민준 씨, 우리 애기는 몇 명이나 낳을까?
ところでトミンジュンさん、私たち子供は何人ぐらいつくる?

민준:
어?
え?

송이:
아니~ 우리도 천천히 계획을 세워야지.
私たちも少しずつ計画を立てないと
몇 명이 좋아? 응? 몇 명?
何人欲しい?何人?

민준:
일곱?
7人?

송이:
일곱? 일곱은 너무 많지 않아?
7人?7人は多すぎない?

민준:
옛날엔 다들 그랬어. 일곱 여덟은 보통이고 열둘 이렇게 낳는 집도 흔했다고.
昔は普通だった。7,8人は普通で12人つくる家もざらだった

송이:
그래? 그럼 딸 넷 아들 셋?
そうなの?それじゃあ娘4に息子3?

민준:
딸 일곱.
娘7人

송이:
뭔 딸만 일곱이야?
何で娘ばっかり7人なの?

민준:
난 딸이 좋단 말이야. 사내 자식들은 시끄럽기만 하고.
俺は娘がいいんだ。男の子はうるさいだけだ

송이:
그래~ 그럼 고려해 볼게. 근데 그게 내 맘대로 되는 게 아니란 말이지. 아들이 중간에 나오면 어떡해?
それなら考えてみるわ。だけどそれは私の思い通りにはならないからね。間に息子ができたらどうするの?

민준:
할 수 없지, 뭐. 낳으면 키워야지
しょうがないだろ。生まれたら育てなきゃ

송이:
근데 애들 일곱이나 키울려면 지금 사는 데는 안 되겠다, 그치?
だけど息子を7人も育てようと思ったら今住んでるところでは無理だよね?

민준:
아무래도.
たぶんな

송이:
서울 근교나 시골 같은 데 아파트보단 주택이 좋을 거 같아. 마당 있는 집.
ソウル近郊や田舎の方でアパートより一軒家がいいな。庭のある家
우리 이모가 평택 사시거든. 정원 있는 집. 근데 손이 엄청 많이 간대. 뭐 아무래도 아파트보단 그러겠지.
私の叔母さんがピョンテク(平澤)に住んでるの。庭のある家だけど、すごく手がかかるんだって。まぁアパートよりはそうよね
우리 강아지도 몇마리 키울까?
犬も何匹か飼う?
왜?
何?

민준:
아니. 나도 마당 있는 집이 좋을 거 같애서. 강아지도 좋고.
いや。俺も庭のある家がいいなと思って。犬も飼いたいな

송이:
그지? 근데 도민준 씬 나한테 뭐 할말 같은 거 없어?
でしょ?だけどトミンジュンさんは私に何か言うことないの?

민준:
응?
ん?

송이:
아니 쫌 치사한 말이긴 한데 도민준 씬 한 번도 자기 마음을 직접 얘기한 적이 없잖아.
ちょっと器の小いさい話だけど、トミンジュンさんは一度も自分の気持ちを直接言ったことないじゃない
뭐.. 좋아 한달지.. 아님 뭐 사..랑.. 한달지?
その・・好きだとか・・その・・あい・・してるとか?

민준:
라면이나 먹어.
ラーメン食べろよ

송이:
난 꽤 여러번 한거 같은데? 아까도 그렇고? 어? 어? 어? 어? 어?
私は結構何回も言ったはずだけど?さっきもそうだし。ん?どうなの?

star_19 (64)  
-찰칵-

송이:
라면 먹는 모습도 섹시해서.
ラーメン食べてるところもセクシーだったから

민준:
별.. 하루종일 사진만 찍냐?
一日中写真ばっかり撮ってるな





송이:
도민준 씨 살았다는 별 어디야?
トミンジュンさんが暮らしていた星ってどこ?

민준:
여기서 어떻게 보여?
ここから見えるはずないよ

송이:
여기서 보이지도 않아? 그럼 어디가야 볼 수 있는데?
ここから見えないの?じゃあどこに行ったら見えるの?

민준:
왜?
どうして?

송이:
그냥 알았으면 해서. 남쪽인가 북쪽인가.
ただ知りたかったから。南かな・・北かな・・
저기야? 아님 여기야? 아님 저기야? 어?
あそこ?それともこっち?それとも向う?

민준:
안 추워?
寒くないのか?

송이:
따뜻해. 도민준 씨.
暖かいわ。トミンジュンさん

민준:
응.
うん

송이:
우리 매년 여름마다 여기 오자.
毎年夏になるとここに来ましょう

민준:
그러자.
そうしよう

송이:
우리 애들 일곱 명이랑 강아지 다섯 마리랑 더 더 나중엔 손자 손녀들이랑..
子供たち7人と犬5匹と・・ずっと後では孫たちも一緒に
어디 해외 멀리 나갈 거 있어? 우리 여기로 오자.
遠く海外まで行くことないわ。私たちはここに来ましょう

민준:
그러자.
そうしよう

송이:
대가족이네. 걔네들 먹여 살릴려면 우리 일 열심히 해야겠다.
大家族ね。その子たちを食べさせるためには私たち一生懸命働かないとね
도민준 씨는 강의 몇 판 더 뛰고 나는 조연이든 단역이든 닥치는대로 다 하고.
トミンジュンさんは講義を増やして、私は助演でも端役でも手当たり次第に全部やって

민준:
그래야지. 그러자.
そうだな。そうしよう

송이:
약속 한 거다?
約束よ?

민준:
그래 약속해.
ああ、約束するよ

송이:
나 노래 불러줘. 한번도 불러 준 적 없잖아.
歌うたってよ。一度も歌ってくれたことないじゃない

민준:
무슨 노래.
何の歌?

송이:
내가 앞으로 도민준하면 떠오를 노래. 도민준 씨도 천송이하면 떠오를 노래. 뭐 우리가 오래~오래 추억할 노래 뭐 그런 거.
私がこの先トミンジュンといったら思い出す歌。トミンジュンさんもチョンソンイといえば思い出す歌。私たちがずっと思い出になるようなそんな歌



별이 유난히도 밝은.
星がやけに明るい
오늘 이시간이 가면.
今日この日が終わると
그대 떠난다는 말이 나를 슬프게 하네.
君が去ってしまうということが僕を悲しくさせる
이 밤 다 가도록
この夜が過ぎるほど
아 행복했던 시절
幸せだったとき
많은 우리들의 약속
たくさんの2人の約束
자꾸 귓가를 스쳐 나를 슬프게 하네
耳元を過ぎては僕を悲しくさせる
그대 잘못 아니에요
君が悪いんじゃない
왠지 울고 싶어져요
なぜか泣きたくなる
나는 너무나도 파란 꿈을 꾸고 있었어요
僕はあまりにも青い夢を見ていた
 
민준:
천송이. 니가 듣고 싶어 하는 말들 다 해줄 순 없지만 니가 그리는 미래에 내가 함께하고 싶은 건 사실이야.
チョンソンイ、お前が聞きたがっている言葉を全部言ってやることはできないけど、お前が描く未来に俺も共にしたいのは事実だ
 
송이:
나 끼어 줘.
はめて
나 이런 유치한 프로포즈 꼭 받아 보고 싶었는데..
私、こんな幼稚なプロポーズされたかったの

민준:
난 이렇게 유치한 프로포즈 하게 될 줄은 몰랐어.
俺はこんな幼稚なプロポーズをすることになるとは思わなかった

송이:
완벽하게 행복하다.
完璧に幸せ
도민준.
トミンジュン

민준:
왜? 천송이
何だよ、チョンソンイ

송이:
내가 사랑하는 도민준.
私の愛するトミンジュン

민준:
왜.
何だよ

송이:
우리 이제 꿈에서 깰 시간이야.
私たちそろそろ夢から覚める時間よ
당신은 날 위해서 어딘가에 존재해 줘..
あなたは私のためにどこかに存在していてちょうだい
날 위해서 죽지 말고.. 어딘가에 존재해 줘..
私のために死なずに・・どこかに存在していてちょうだい
그러니까 내 말은.. 가. 당신이 있었던 곳으로.
だから・・行って。あなたのいた所に・・



허균:
오늘 말씀 잘 나눴습니다. 잊지 못 할 경험이 될 것입니다.
今日は大変有意義なお話ができました。忘れられない経験になるでしょう
제 소설을 쓰는 데에 있어서도 영감을 주는 아주 귀한 시간이었습니다.
小説を書く糸口をみつける貴重な時間でした

민준:
그러셨다면 다행입니다.
それはよかったです

허균:
일어나기 전, 한 말씀 드려도 되겠습니까?
立つ前にひと言申し上げてもよろしいでしょうか?

민준:
그러시죠.
どうぞ

허균:
제가 예지력이 있는 자는 아니지만 제가 본 선생은 이 곳을 떠나기 전에 반드시 마음을 다해 사모할 여인을 만나게 될 것 같습니다.
私は予知力がある者ではございませんが、私が思うに、先生はここを立つ前に必ずや心から愛する女性に出会うことでしょう
그리하여 그 여인을 위해 선생이 가진 모든 것을 버릴 수도 있을 것 같습니다.
それゆえ、その女性のために先生がもつ全てのものを捨てることになるかもしれません

민준:
무슨 연유로 그런 말씀을..?
どういう訳でそのようなことを?

허균:
워낙에 사랑이라는 감정을 짓궂어서 그것을 믿지 않는 사람에게 더더욱 강력하고 꼼짝달싹 못할 방법으로 찾아오기 때문이죠.
元来、愛という感情を皮肉り、それを信じない人にはより強く、身動きできない方法で愛が訪れるからでございます


スポンサーサイト
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。