FC2ブログ

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。
[ --/--/-- --:-- ] スポンサー広告 | TB(-) | CM(-)

主君の太陽 15話

JT_15 (1)
주군:
난 세상에 딱 하나뿐인 특별한 존재잖아.
俺は世界でたった一人の特別な存在じゃないか
나 없이는 죽을 것 같아야 내가 덜 억울해.
俺がいないと死にそうになるぐらいじゃないと気が済まない

태양:
근데 어떡하죠? 난 지금 사장님 없으면 그냥 좀 아쉬운 정돈데?
だけどどうしましょうか?私は今社長がいないとただ残念なぐらいなんだけど

주군:
아쉬운 정도?
残念なぐらい?

태양:
사장님이 날 언제 기억해주나 기다리고 있었던 거 아니에요.
社長が私をいつ思い出してくれるかなって待っていたわけではありません
이거만 보여줬어도 쉽게 기억이 돌아왔을 텐데 내가 가지고 안 돌려준 거예요.
これさえ見せたら簡単に記憶が戻ったでしょうけど私が返してあげなかったんです
  
주군:
니가 쥐고 안 돌려준 거라고?
お前が返さずに持っていた?

태양:
네. 서로 없는게 편할 것 같애서요.
はい お互いいない方が楽だと思ったからです
이거 버린 거 줏은 거니까 그냥 버릴려고 했어요.
これは捨てたものを拾ったものだから捨てようとしてたんです
이거 사장님 가지세요.
これは社長にあげます

주군:
진짜로 버릴 생각이었어?
本当に捨てる気だったのか?

태양:
네.
はい

주군:
내 스스로 기특하게 떠올리고 찾으러 안 왔으면 홀랑 버려서 영영 못 찾았겠네?
俺が自ら健気にも思い出して訪ねて来なかったら捨ててしまって永遠に見つけられなかったな

태양:
네, 어쨌든 난 버렸어요.
はい、とにかく 私は捨てました

주군:
그럼 나도 버려?
なら 俺も捨てるか?

태양:
사장님 거니까 마음대로 하세요.
社長のものだから好きなようにしてください

주군:
그래, 그럼 나도 버리지 뭐. 깔끔하게.
よし それなら俺も捨てるさ きれいさっぱり

앗!
あっ!

태양:
아파요?
痛みますか?

주군:
그래, 아파. 등짝이 뽀깨질 것 같애.
あぁ 痛い・・背中が裂けそうだ

태양:
다 나은 거 아니에요?
完治したんじゃないのですか?

주군:
니가 드라이버에 찔려봤어?
お前はドライバーに刺されてないだろ
조금만 더 깊게 들어왔어도 심장이 뚫릴 뻔했어.
もう少し深く入っていたら心臓に穴があくところだったんだ

태양:
계속 아파요?
ずっと痛むのですか?

주군:
기억이 떠오르면서 찔렸던 순간의 충격도 떠올랐어.
記憶が戻って刺された瞬間の衝撃が蘇った

태양:
집에 가요.
家に帰ってください

주군:
그래, 집에 가야겠어. 주차장으로 가.
あぁ 家に帰る 駐車場に行け

태양:
제가 사람 불러올게요.
人を呼んできます

주군:
누구 때문에 다친 건데 이것도 부축 못해?
お前のせいで怪我したのに支えることもできないのか?
너무하는 거 아냐?
ひどすぎるんじゃないか?

태양:
가요.
行きましょう

주군:
너 내가 다쳤는데 병원에 한 번도 안 왔지?
お前は俺が怪我をしたのに病院に一度も来なかっただろう?

태양:
기억도 못하고 있었으면서 서운할 건 없잖아요.
覚えてなかったのに残念がることないじゃないですか

주군:
내가 얼마나 아팠는 줄 알아?
どれほど痛かったと思ってるんだ
솔직히 지금도 숨쉴 때 마다 뻐근.. 아.. 뻐근해.
ぶっちゃけ今も息をする度にうず・・あっ・・うずく

태양:
그래요. 사장님 되게 아팠겠어요.
そうですね 社長はすごく痛かったでしょうね

주군:
그게 다야? 성심성의껏 걱정해 봐.
それだけか?誠心誠意心配してみろ

태양:
그래요. 사장님 되~게 아팠겠어요.
そうですね 社長 すんごく痛かったでしょうね

주군:
운전은 니가 해.
運転はお前がしろ

태양:
제가요?
私がですか?

주군:
그럼 아픈데 내가 해?
それじゃあ 痛いのに俺にしろと?

태양:
문 열어.
ドア開けろ

JT_15 (3)
주군:
운전하다 뭐 튀어나오면 위험하잖아.
運転中何か飛び出てきたら危ないだろう
나의 안전을 위한 거야.
俺の安全のためだ
넌 운전에만 집중해.
お前は運転にだけ集中しろ
난 아파도 계속 참잖아. 출발해.
俺は痛くてもずっと我慢してるだろ 出発しろ



JT_15 (5) JT_15 (4)
주성란:
한나 씨, 미안해요. 중원이가 몸이 안 좋아서 들어갔나 봐요.
ハンナさん、ごめんなさいね ジュンウォンが具合悪くて帰ったみたい

도석철:
테공실한테 달려간 것 같은데 기억이 안 나도 보면 땡기나 봐요.
テゴンシルのところに行ったみたいだが記憶がなくても惹かれるようだな
아니, 뭐 주 사장이 몸을 던져 구할 만큼 좋아하는 여자였으니까 그럴 만도 하죠.
チュ社長が身を投げ出して助けるほど好きな女だったんだからそれも分かるよ

한나:
주중원 씨가 그 여자를 구하다가 다친 거였어요?
チュジュンウォンは彼女を助けようとして怪我をしたのだったのですか?

주성란:
아니에요.
違うわよ
도석철:
맞아요.
そうです

한나:
그랬군요. 태공실이란 여자가 주중원 씨한테 그 정도였어요?
そうだったんですか テゴンシルという人がチュジュンウォンさんにとってそれほどだったのですか・・



JT_15 (6)
한나:
너랑 나랑 똑같긴 하지만 중원이가 진짜로 좋아하는 건 너가 아니야.
あんたと私は同じだけどジュンウォンが本当に好きなのはあんたじゃないわ

희주:
중원이는 자기가 좋아하는 게 차희주라고 알고 있어.
ジュンウォンは自分が好きなのはチャヒジュだと思ってるわ

한나:
진짜 내가 누군지 중원이한테 얘기하고 싶어.
本当の私が誰なのかジュンウォンに言いたいの
미안해, 희주야.
ごめん ヒジュ


JT_15 (8)
김귀도:
여동생이 남긴 조카들을 제가 거두지를 못했습니다.
妹が残した姪っ子たちを私が引き取ってやれませんでした
쌍둥이 중 영국으로 입양 간 아이가 한나, 한국의 보육원에서 자란 아이가 희주였습니다.
双子のうちイギリスに養子に行った子がハンナ、韓国の保育施設で育った子がヒジュでした

이게 둘이 만났다며 보내온 사진이에요.
これが2人が会ったといって送って来た写真です
저도 따라 한국으로 와서 희주를 만나보려 했는데 한나가 영국으로 돌아와서 희주가 사고로 죽었다고 하더군요.
私も追いかけて韓国に行ってヒジュに会ってみようとしたのですが、ハンナがイギリスに戻ってきてヒジュが事故で死んだといいました

그 뒤론 한나를 만나보지 못했습니다.
それからはハンナに会うことができませんでした
근데 왜 그 애가 15년 만에 주군 곁에 나타난 걸까요?
だけどなぜあの子が15年ぶりに主君のそばに現れたのでしょうか?

강우:
공범일 가능성이 높습니다.
共犯の可能性が高いです

김귀도:
한난 절대로 그런 일을 벌일 애가 아닙니다.
ハンナは決してそんな事をしでかすような子ではありません

강우:
한나 브라운이 죽은 차희주의 쌍둥이 자매라는 것도 놀라겠지만 김 실장님이 차희주 씨의 혈육이라는 걸 알면 주중원 사장님의 충격이 클 겁니다.
ハンナブラウンが死んだチャヒジュの双子の姉妹であることも驚くでしょうが、キム室長がチャヒジュさんの血縁だという事を知ったらチュジュンウォン社長の衝撃は大きいでしょう
김 실장님을 오해할 수도 있습니다.
キム室長を誤解するかもしれません

김귀도:
내가 주군 곁을 지켜왔던 시간들이 풀기 힘든 오해로 끝날 수도 있겠네요.
わたしが主君のそばを守って来た時間が解けがたい誤解で終わることもあり得ますね



JT_15 (9)
태양:
쉬세요, 가볼게요.
休んでください 帰ります

주군:
뭐 마실래? 난 맥주 마실 테니까 너는 사이다.
何飲む?俺はビールを飲むからお前はサイダー
없으니까 탄산수 마셔.
ないから炭酸水飲め

태양:
아프시다면서요.
痛むんじゃなかったのですか?

주군:
내가 정말 등짝만 아파서 너를 여기까지 끌고 온 줄알아?
俺が本当に背中が痛いだけでお前をここまで連れて来たと思うか?
아닌 거 알면서 너도 여기까지 와줬잖아.
そうじゃないことを知りながらお前もここまで来たじゃないか
자,지금부터 없던 걸로 하기로 합의한 거 철회하고 새롭게 정리해 보도록 하자고.
さて、今からなかったことにした事を撤回し整理し直してみよう

태양:
좋아요.
分かりました
여기까지 왔으니까 얘기해 봐요.
ここまで来たから話しましょう

JT_15 (10)
주군:
내 사고에 대한 죄책감으로 도망가려고 하는 마음 이해해.
事故に対する罪悪感で逃げようとしている気持ちは分かる
끌어들인 니 잘못이라고 생각하겠지만 대책없이 뛰어든 내 잘못도 있어.
引きずり込んだお前の過ちだと思いたいだろうが、対策なしで飛び込んだ俺の過ちでもある 
그건 끝. 앞으로 조심하면 돼.
だからその件は終わり これから気を付ければいい
너랑 관계에서 끝은 있을 거라고 적당히 발 빼고 있고 싶었어.
お前との関係に終わりがあるはずだと線を引いておきたかった
그런데 정말로 죽는다, 끝이다.. 겪고 나니까 확실히 알게 됐어.
だが本当に死ぬ、終わりだ・・を経験したからはっきりと分かったんだ
나는 너랑 끝내기 싫어. 안 끝낼 거야.
俺はお前と終わりたくない 終わらせない
계속 내 옆에 있어. 감당은 내가 해.
ずっと俺の隣にいろ 全て俺が受け止める

태양:
그러니까 사장님은 그렇게 하기로 결정했다는 거네요?
要するに社長はそうすることに決めたってことですね?

주군:
그래, 그러니까 넌 이제 내가 꼬시면 넘어 오면 돼. 마셔.
そうだ だからお前は俺が口説いたらなびいてくればいい 飲め

태양:
사장님이 꼬신다고 제가 넘어가지는 않을 것 같은데요?
社長が口説いても私はなびきそうにないんですけど?
저한테 사장님은 예전처럼 그렇게 막 숨넘어가게 절실한 그런 사람이 아니에요.
私にとって社長は以前みたいに死ぬほど切実な人ではありません

주군:
방공호잖아. 왜? 드라이버 꽂히면서 기능을 상실했나?
防空壕じゃないか なんだ? ドライバーが刺さって機能を失ったのか?

태양:
아니요. 그건 아니고요. 예전처럼 귀신이 무섭지가 않아서 방공호래도 별로 쓸모가 없어요.
いいえ そうではありません 前みたいに霊が怖くなくて防空壕だといってもあまり使い道がないんです
그니까 사장님은 지금도 돈도 많으시고 잘나셨는데 저에게 있어서 가장 절대적인 그 매력이 사라졌다는 거죠.
社長は今でもお金持ちで立派な人だけど私にとって絶対的な魅力が消えてしまったってことです

주군:
뻔질나게 사용할 때는 최고급 대리석으로 만든 방공호라고 아부 떨더니 이제는 뭐? 귀신이 안 무서워서 내가 매력적이지 않다?
ひっきりなし使っている時は最高級の大理石でできた防空壕だと機嫌をとっていたのに、今は何?霊が怖くなくて俺が魅力的ではないだと?

태양:
네. 그건 어떤 남자가 돈이 아주 많아서 좋았는데 집이 망했다 만큼 매력이 떨어졌단 얘기예요.
はい それはすごくお金持ちだから好きだったのに家が破産して魅力がなくなった・・みたいな

주군:
나는 나를 내릴 수 있을 만큼 내려서 너한테 맞춰줬다고 생각했는데 넌 지금 내 가치가 더 떨어져서 합의를 다시 보자는 얘기네.
俺は自分が落とせるだけ落ちてお前に合わせてやろうと思ったのにお前は俺の価値が落ちたから交渉し直ししようということか

태양:
저한테 맞춰서 내려오지도 말고 떨어지지도 마세요.
私に合わせてレベルを落としたりしないでください
저 원하지 않는다고 했잖아요. 가볼게요.
私はそんなことは望んでないと言ったでしょう 帰ります

주군:
그래, 지금은 가 봐.
分かった 今は帰れ
거울을 보면서 새롭게 어필할 수 있는 매력 포인트가 뭐가 있는지 열심히 찾은 다음 다시 합의하러 갈게.
鏡を見ながらアピールできる新しい魅力ポイントが何なのか一生懸命探してみてから交渉し直しに行く

태양:
그러세요.
そうしてください

JT_15 (11)
주군:
너 매력 없대. 너 그런 말 처음 듣지?
お前 魅力がないそうだ そんなこと初めて言われただろ?

JT_15 (13)
주군:
떨지 말고, 화내지 마. 다시 합의하러 가야 돼, 응? 참아.
震えるな 怒るな・・ 交渉し直さないといけないんだ 耐えろ

JT_15 (14)
주군:
주먹 풀어.
拳をほどけ

재미 없네..
つまらん・・
매력이 없다..
魅力がない・・



JT_15 (17) JT_15 (16)
고여사:
계산이 빠르시네요.
計算がお早いですわね

주군:
원하는 만큼 불러, 다 줄게.
欲しいだけ言え 全部やる

고여사:
계산이 정확하게 나오셨나 보네요.
計算がちゃんと出たようですね

주군:
내가 치르면 태공실과 당신이 한 계약은 끝이야.
俺が支払ったらテゴンシルとあんたがした契約は終わりだ
그 여자 다시 끌어들이면 내가 중매서서 당신 영혼결혼식 시켜버릴 거야.
あいつをまた引きずり込んだら俺が仲立ちをしてあんたの霊魂結婚式をしてやる
그러려면 일단 죽어야겠지?
そのためにはとりあえず死なないとな

고여사:
다시는 당신의 태양을 가리지 않겠습니다.
二度とあなたの太陽を遮らないわ



JT_15 (18)
태양:
제가 고 여사님이랑 한번 얘기를 해 볼게요.
私がゴ女史と一度話してみますよ
1순위가 외모?
1位が外見?
무슨 돌아가신 분이 그렇게 외모를 따지세요? 참..
死んだ人がどうして外見なんかにこだわるのですか? まったく

JT_15 (19)
태양:
엄마!
うわぁ!

JT_15 (20)
태양:
예? 저 남자가 딱이라고요?
え?あの人がいいですって?

아니, 저 사람 산 사람이잖아요.
ちょっとあの人は生きてる人じゃないですか
어디를 넘봐요? 꺼지세요, 그만.
高望みしないでください もう消えてください

주군:
밤에 비온다는데 그러고 또 지티가?
夜から雨だと言っていたがそうやってまたGTに行くのか?

태양:
지티가 뭐예요?
GTって何ですか?

주군:
고 여사가 시키는 고스트 트레이닝.
ゴ女史がさせているゴーストトレーニング
귀신 잡으러 다니면서 웬만한 건 안 무섭게 단련된 건가?
霊を捕まえてるうちに鍛錬されてある程度は怖くなくなったのか?

태양:
제가 계약한 게 있어서요.
契約したことがあるからです

주군:
그거 이제 끝났어. 내가 그쪽이랑 합의 봤어.
それはもう終わった 俺があちらさんと交渉した
물론 고맙단 얘기는 안 해도 돼.
もちろん礼はいらない
그냥 떨어졌다는 매력 포인트 점수나 좀 쳐줘.
ただなくなったという魅力ポイントの点にでもしてくれ

태양:
아~ 사장님이 합의 봤구나.
あ~社長が交渉したんですね
잘됐네요. 들으셨겠지만 그 계약 사장님 살리려고 한 거거든요.
독박쓰다
독は(独)=ひとりで、박쓰다=바가지 쓰다(ぼったくられる)。一人で責任、被害を被るという意味

よかったです 聞いたでしょうけどあの契約は社長を助けるためにしたんです
뭐 무사히 깨어나셔서 다행이라고 생각은 했었는데 왠지 나 혼자 독박쓰는 것 같아서 좀 억울하기도 했어요.
まぁ無事に生き返ってよかったと思っていたけど、なんだか私ひとりだけ損してるような気がしてちょっと悔しかったんです

주군:
독박?
損?
희생, 헌신, 사랑 뭐 이런 걸로 미화하면 참 듣기 좋을 텐데.
犠牲、献身、愛とかそんなので美化したらすごく響きもいいのに

태양:
그런 예쁜 마음은 동화책에나 있는 거고요.
そんな美しい心は童話の中だけですよ
벼락치는 날 만난 늑대랑 염소는 서로 참아주는 마음이 참 예쁘죠?
あらしの日に出会ったオオカミとヤギは互いに我慢している気持ちがすごく美しいでしょう?
동화책이니까.
童話だから
근데 현실에서는 늑대랑 염소랑 같이 있으면 안 돼요.
だけど現実ではオオカミとヤギは一緒にいたらダメなんです
사장님 잘 아시잖아요.
社長もよく分かっているじゃないですか

주군:
난 죽다 깨어나서 현실 때려치우고 동화 속으로 뛰어들었는데 넌 그새 기어나왔나 보네.
俺は生き返って現実におさらばして童話の中に飛び込んだのにお前はその間に這い出たようだな

태양:
제 건 잔혹동화였거든요.
私のは残酷な童話だったんです
한 쪽이 죽어서 귀신 돼서 한쪽을 찾아오는?
片方が死んで霊になってもう片方に会いに行くみたいな?
겁나서 기어나왔어요.
恐ろしくて這い出ました
그러니까 그쪽도 당신 동네로 돌아가요.
だからあなたも自分の町に帰ってください
 
주군:
너 오늘 나한테 세 번 꺼지라고 했어.
お前は今日俺に3度失せろと言った
내가 세 번 참아줬다는 거야.
俺が3回我慢してやったってことだ

태양:
사장님, 전에 그러지 않았어요?
社長、前にこう言いませんでしたか?
꺼지라는데 들러붙는 건 똥개나 하는 짓이라고.
失せろと言ってるのにまとわりつくのはバカ犬のすることだって
사장님이 뭘 잘 못 알아듣고 계시는 것 같은데요.
社長が分かっていないみたいですけど

주군:
귓구멍이 뚫려서 잘 들려.
耳の穴があるからちゃんと聞こえてる
그런데 이해가 안 돼.
だが分からない

JT_15 (23)
태양:
아! 할머니 왜 또 오셨어요?
あっ おばあさん また来たんですか?

주군:
지금 중요한 얘기 중이잖아. 뭐 하는 거야? 나중에 오라 그래.
今大事な話をしているだろ 何してるんだ 後で来るように言え

태양:
아드님이 거기서 또 그러고 계세요?
息子さんがあそこでまたやってるんですか?
되게 위험한데.. 가요.
すごく危ないのに・・行きましょう

주군:
어딜 가?
どこに行く?

태양:
손 대지 마요.
触らないでください
지금 쓸데없이 방공호 나올 타이밍 아니거든요. 집에 좀 가세요.
今空壕が出てくるタイミングじゃないんです 帰ってください

JT_15 (24)
주군:
나한테 지금 네 번 꺼지라고 했어.
俺に4回失せろと言った
내가 다 세 놓고 있어.
全部数えてるからな



JT_15 (25)
주군:
이런 건 그냥 설명하고 왔으면 됐잖아.
こんなことなら説明してくれてもよかったじゃないか

태양:
만약에 저 아저씨가 위험한 사람이라서 흉기라도 휘둘렀으면 그때처럼 그냥 달려들어서 구해 줄 거예요?
もしあのおじさんが危険な人物で凶器でも振り回したらあの時っみたいに走って来て助けてくれるのですか?
만약에 총이라도 들었으면? 그것도 맞을 수 있었겠네요?
万が一銃でも持っていたら?それも打たれてくれたでしょうね
그렇게 사장님을 끌고 다니는 걸 더 이상하지 않겠다는 거예요.
そうやって社長を引きずり込むのはこれ以上しないって言ってるんです

주군:
그럼 널 위험하게 혼자 두라는 거야?
それじゃあお前を危ないのに一人にしろというのか?

태양:
사장님이랑 나랑 둘이 같이 있는 게 더 위험해요.
社長と私が2人で一緒にいる方が危険なんです
우린 같은 걸 볼 수도 들을 수도 없잖아요.
私たちは同じものを見ることも聞くことも出来ないじゃないですか

주군:
잡고 너도 안 보고 안 들으면 되잖아.
手をつかんでお前見聞きしなければいいだろう

태양:
어떻게 당신한테만 매달려서 살아요?
あなたにばっかりしがみついて暮らせるはずないでしょう
나도 내 세상이 있는데?
私にも私の世界があるのに

주군:
나 없이 살만하다는 게 정말이네.
俺なしで生きられるというのは本当みたいだな

태양:
내가 너무 절실하게 매달려서 사장님이 홀린 거예요.
私がすごく切実にしがみついていたから社長が惑わされたんですよ
사실 세상에 어떤 여자도 내가 사장님한테 한 것 처럼 들이대지는 못해요.
実際どんな女でも私が社長にしたようにはできません
머리끄댕이를 잡혀놓고도 또 나타나고.
髪を引っ張られてもまた現れて
백 번을 넘게 꺼지라 그래도 들러붙고.
100回以上失せろと言われてもまとわりついて
미안해요, 사장님.
ごめんなさい 社長
사장님은 나를 붙여줄 이유가 아무것도 없어요.
社長は私を横に置く理由が何もありません

주군:
그래. 난 홀려서 정신이 나갔어.
そうだ 俺は惑わされてイカれてしまった
니가 되게 똑똑하게 맞는 말만 하는데 못 알아먹겠어.
お前が正しいことばかり言っているのに理解できない
나 똥개가 됐나 봐.
俺はバカ犬になったようだ

태양:
떨어뜨려놓고 차분히 생각해 보면 정신이 들 거예요.
引き離して冷静に考えてみたらきっと目が覚めますよ

주군:
다섯 번째 꺼져는 안 들을래. 나 갈 거야.
5回目の失せろは聞かない 俺は帰る
어두운데 귀신들이랑 조심해서 잘가.
暗いから霊たちと気を付けて帰れ

JT_15 (27) JT_15 (28)
태양:
너 아직 있었어?
あんたまだいたの?

어? 누가 나를 보고싶어 한다고? 지금? 누가?
えっ?私に会いたがってる人がいるって?今?誰が?



JT_15 (29)
유진우:
왔니? 내가 너 보려고 준석이한테 널 불러달라고 했어.
やあ 僕が君に会いたくてジュンソクに呼んできてくれと言ったんだ
아, 너한테 맨날 커피 사달라고 했던 이 녀석 이름은 준석이야.
あ、君にいつもコーヒーおごってくれって言ってたやつの名前はジュンソクだ
공실아. 나 기억하겠니?
ゴンシル、僕のこと覚えてるかい?

태양:
당신 알아요. 분명히 나는 당신을 꿈에서 봤어요.
あなたのこと知ってます 私はあなたを夢の中で見ました

유진우:
그냥 꿈은 아니지.
ただの夢じゃないよ
3년 동안이나 꾼 긴 꿈에서 넌 내 옆에 있었으니까.
3年間もみていた長い夢の中で君は僕のそばにいたんだから

유진우:
산속에서 조난 당한 널 처음 발견한 게 나였어.
山の中で遭難したお前を最初に発見したのは僕だった
니 영혼이 와서 알려줬으니까.
君の魂が僕のところに来て教えてくれたから
병실에 누워 있는 동안 니 영혼은 돌아가지 않았어.
病室で眠っている間お前の魂は戻らなかった
우린 3년이나 같이 있었어.
僕たちは3年も一緒にいたんだ

태양:
3년이나 귀신으로 살았다고요?
3年も霊として生きていたですって?
그래서 지금 내가 귀신을 보는 건가요 ?
だから今私は霊を見るのですか?

유진우:
이유는 나도 정확하게 몰라.
理由は僕も分からない
나도 내가 왜 이렇게 됐는지 모르니까.
僕も自分がどうしてこんなったのか分からないから

태양:
우린 어디에 있었어요?
私たちはどこにいたのですか?

JT_15 (30)
유진우:
여기.
ここ
거기 사진이 찍힌 모든 곳에 니가 있었어.
この写真に写っているすべての場所に君がいたんだ

태양:
여기 내가 있었다고?
ここに私が?

유진우:
찾으러 가볼래?
探しに行ってみるかい?
나와 함께 있던 시간들이 떠오를 거야.
僕と一緒にいた時間を思い出すだろう



JT_15 (32) JT_15 (31)
태양:
내가 보고 듣는 걸 같이 보고 들을 수 있는 사람이 세상에 있었구나.
私が見聞きするものを一緒に見て、聞くことができる人がこの世にいたのね



JT_15 (33) JT_15 (34)
한나:
이제 절 알아보셨나 봐요, 외삼촌.
私に気付かれたようですね、叔父さん

김귀도:
너무 많이 변해서 넌줄 몰랐다, 한나야.
変わりすぎてお前だと気付かなかったよ、ハンナ

한나:
영국까지 가서 제 친구들 만나보고 저에 대해서 알아보셨다면서요?
イギリスまで行って私の友達に会って私について調べたそうですね?
왜 그러셨어요?
どうしてそんなことを?

김귀도:
희주랑 너 무슨 일 있었니?
ヒジュと何かあったのか?
희주가 죽은 사건에 너도 관계가 있는 거야?
ヒジュが死んだ事件にお前も関係があるのか?



JT_15 (36)
주군:
김 실장님!
キム室長!
언제 오셨어요?
いつ来られたのですか?
안 계신 동안 저 기억이 돌아왔어요.
いらっしゃらない間に僕は記憶が戻りました
저랑 얘기 좀 해요. 얘기할 사람 없어서 아주 미쳐버리는 줄 알았어요. 들어오세요.
ちょっと話をしましょう 話をする人がいなくておかしくなりそうだったんです 僕の部屋に・・

김귀도:
주군, 그전에 제 얘기를 먼저 들어주셔야 겠습니다.
主君 その前にわたしの話を先に聞いてください

주군:
뭔데요?
何ですか?

김귀도:
차희주에 관한 얘기입니다.
チャヒジュに関する話です

주군:
쌍둥이를 찾았나요?
双子を見つけたのですか?

김귀도:
예. 그리고 쌍둥인 제 조카들입니다.
はい、それから双子はわたしの姪です



JT_15 (38)
태양:
김 실장님이 차희주 씨 외삼촌이라고요?
キム室長がチャヒジュさんの叔父さんですって?

강우:
네. 범인으로 의심되는 쌍둥이 언니가 주중원 사장님 주변에 있었습니다.
はい、犯人ではないかと思われる双子の姉がチュジュンウォン社長の周辺にいました

태양:
차희주 씨 언니요?
チャヒジュさんのお姉さん?



JT_15 (41)
한나:
재미있네요. 제가 범인이라고 의심하신다고요?
おもしろいですね 私が犯人だと疑っていらっしゃるのですか?

주군:
이건 당신이 보낸 카드들이야.
これはあんたが送ったカードだ

한나:
맞네요. 제가 친구한테 보낸 거네요.
そうですね 私が友達に送ったものです

주군:
당신은 내가 있는 곳에 있었어.
あんたは俺がいる場所にいた
나 따라 다닌 건가?
俺について回っていたのか?

한나:
당신을 따라다닌 게 되나요?
あなたについて回ったことになるかしら?
하긴 당신 옆에 항상 외삼촌이 있었으니까 그래 보였겠네요.
確かにあなたの横にはいつも叔父さんがいたからそう見えたでしょうね
외삼촌, 저한테 항상 메일을 보내주셨잖아요.
叔父さん、私にいつもメールをくださったでしょう
물론 전 답장을 절대 하지 않았지만..
無論わたしは返事をしなかったけれど
계신 곳 어디가 좋더라, 니가 하는 공부가 어디 가면 도움이 될 것 같다..
いらっしゃった場所でどこがいいとか、お前がしている勉強はどこどこにいけば役にたつだろう・・とか
하나뿐인 혈육이 하는 충고라 싫지 않아서 들었던 것뿐이에요.
たった一人の肉親からの忠告だから 嫌ではなくて聞き入れただけです

김귀도:
맞습니다. 한 달에 한 번씩 계속 메일을 보내곤 했습니다.
そうです 一ヶ月に一度メールを送ったりしていました
확인을 하고 있는 것 같아서 내 조카의 끈을 놓지를 않았습니다
確認はしているようだったので姪との繋がりを切りませんでした

한나:
외삼촌, 희주가 범인이었다는 건 좀 놀랍지만 내가 범인일 리는 없잖아요.
叔父さん、ヒジュが犯人だったのはちょっと驚きだけど私が犯人なはずがないでしょう

김귀도:
한난 상당히 부유한 양부모님 밑에서 자랐습니다.
ハンナは非常に裕福な養父母のもとで育ちました
돈 때문에 그런 일을 벌일 이유는 없습니다.
お金のためにそんなことをするような理由がありません
내가 아는 한나는 정말 밝고 착해서 그런 일을 벌일 애가 아니었습니다.
わたしが知っているハンナは本当に明るくいい子でそんなことをするような子ではありません

한나:
희주가 좀 어둡긴 했어요. 욕심도 많았고.
ヒジュは少し暗い部分がありました 欲ばりで

쥬군:
쌍둥이 언니라는 거 숨기고 왜 내 옆에서 얼쩡거리는 거지?
双子の姉だということを隠してなぜ俺の前をうろついていた
희주를 만났을 때 당신 얘기를 들었어요.
ヒジュに会った時あなたの話を聞きました


JT_15 (42) JT_15 (43)
희주:
쟤가 주중원이야.
あの子がジュンウォンよ
내가 자란 보육원에 매년 크리스마스 때마다 온갖 선물들이랑 같이 쟤가 왔어.
私が育った保育施設で毎年クリスマスの度にいろんなプレゼントをもってあの子が来たの
꼭 왕자님 같았어.
まるで王子様みたいだった
난 아주 어릴 때부터 쟤를 좋아했어.
私は子供のころからあの子のことが好きだったの


JT_15 (44)
한나:
희주는 자기가 너무 초라해서 말도 못 걸어 본다고 했어요.
ヒジュは自分があまりにみすぼらしくて話しかけられないと言っていました
내가 용기를 줬었는데 그 사랑이 비극이 됐네요.
私が勇気をあげたのだけど、その愛が悲劇になったのですね

죽은 희주가 좋아했던 사람이라 관심이 갔어요.
死んだヒジュが好きだった人だから興味がありました
쌍둥이는 좀 통한다잖아요.
双子は通じるものがあるというじゃないですか

당신도 관심 있게 보는 줄 알았는데 진짜가 아니라고 했죠?
あなたも関心があるように見えたけど私は本物ではないと言ったでしょう?
유감이에요.
残念です

주군:
그래요. 당신은 가짜예요.
そうだ あんたは偽物だ

하는 말은 진짜라고 믿어주지.
言っていることは本当だと信じてやろう
김 실장님이 보증하시니까.
キム室長が保障されているから

한나:
난 곧 영국으로 돌아가요.
私はもうすぐイギリスに戻ります
희주 사건 공소시효가 곧 끝 아닌가요?
ヒジュの事件はもうすぐ時効でしょう?
끝이 나면 희주에게 제대로 안녕을 해 주려고 했는데 모든 게 엉망이 됐네요.
終わったらヒジュにちゃんとお別れをしようと思っていたけど全部台無しになりましたね



JT_15 (45)
김귀도:
그동안 주군에게 말하지 못한 거 미안해요.
今まで主君に言えなかったこと申し訳ありません
죽은 내 조카 사건에 관련된 아이가 누군지 궁금해서 주군을 찾아왔어요.
死んだ私の姪の事件に関連した子が誰なのか気になって主君を訪ねました
근데 그 아이는 상처가 너무 커보였습니다.
ところがその子はすごく傷ついているようでした
그걸 옆에서 돌봐주는 게 내가 죽은 조카를 위해 할 수 있는 일이라고 생각했습니다.
それを横で支えてあげることが私が死んだ姪のためにできることだと思いました

주군:
됐어요. 그만하세요.
もう結構です やめてください
처음 뵀을 때 녹음기 해독기라고 했었는데 제가 그동안 거기 대고 너무 많은 걸 떠들었네요.
初めて会った時 録音機、解読器と言っていたけど僕が今までそれに向かってたくさんしゃべり過ぎたようです

김귀도:
제가 곁에 있는 게 불편하다면 그만 있겠습니다.
わたしがそばにいることがお心苦しいようでしたら去ります

주군:
그러세요.
そうしてください



JT_15 (47)
김귀도:
강 팀장한테 얘기 들었죠?
カンチーム長に聞いたでしょう?
내가 속이고 있었다는 거.
わたしが騙していたっていうこと
태공실 씨도 나를 오해할 수 있겠네요.
テゴンシルさんもわたしのことを誤解するかもしれませんね

태양:
아뇨. 저는 차희주 씨를 보잖아요.
いいえ 私はチャヒジュさんが見えるじゃないですか
희주 씨는 김 실장님을 보고 있지 않았어요.
ヒジュさんはキム室長を見ていませんでした

한나:
당신 영혼을 본다고 그랬죠?
あなた霊魂を見ると言ったでしょう?
죽은 희주를 봤어요?
死んだヒジュを見たのですか?

태양:
네. 희주 씨가 범인을 지켜주고 싶다고 했었어요.
はい ヒジュさんが犯人を守ってあげたいと言っていました

한나:
귀신까지 지켜주면 범인은 잡기 힘들겠네요.
霊までが守ってあげたら犯人を捕まえるのが難しそうですね


JT_15 (48)
김귀도:
한나가 범인은 아니겠죠?
ハンナが犯人ではないですよね?

태양:
정말 해 주기 싫었는데 희주 씨 부탁을 들어줘야 겠네요.
本当にしたくなかったけどヒジュさんの頼みを聞いてあげないといけないかも



JT_15 (51) JT_15 (49)
강우:
김 실장님 말을 믿어서 한나 브라운을 의심하지 않는 겁니까?
キム室長の言うことを信じてハンナブラウンを疑わないのですか?

주군:
아니. 난 그 여자가 공범인 걸 확신해.
いや 俺はあの女が共犯だと確信している

강우:
그럼 증거를 찾아서 잡아야죠.
それなら証拠を探して捕まえないと
영국으로 가버리면 끝입니다.
イギリスに行ってしまったら終わりです

주군:
자기 발로 걸어와서 나를 꼬시려고까지 했어.
自分から近づいて俺を誘惑しようとまでしたんだ
증거 따위는 절대 없다는 확신 없인 그런 짓 못 해.
証拠など絶対にないという確信なしにそんなことは出来ない

강우:
그렇다고 이대로 손놓고 보고만 있을 겁니까?
だからってこのまま手をこまねいて見ているつもりですか?

주군:
난 알고 싶은 건 다 알았어.
俺は知りたいことは全部知った
공범을 알고 싶었는데 누군지 알았어.
共犯を知りたかったが、誰だか分かった
지켜주고 싶다더니 쌍둥이 언니라서 그런 거였네.
守りたいと言っていたのは双子の姉だったからだったんだな

강우:
그게 끝입니까?
それで終わりですか?
차희주 씨는 죽었습니다.
チャヒジュさんは死にました
아무리 미웠어도 어쩌다 그런 일을 벌이게 됐는지 이해해 보려는 노력은 해야 되는 것 아닙니까?
いくら憎くてもどうしてそんなことをしたのか理解しようと努力はしてみないといけないのではありませんか?

주군:
그런 거 하려면 내 앞에서 하지 마.
そんなことをするなら俺の前でするな
하던 대로 내 아버지랑 내 뒤에서 하면 되겠네. 가봐.
今まで通り俺の父親と俺の後ろでしたらいいい 下がれ

강우:
그러죠. 당신의 킹덤에서 나가서 하겠습니다.
そうします あなたのキングダムから出て行ってすることにします



JT_15 (52)
태양:
사장님.
社長

주군:
너한테까지 꺼지라는 얘기하고 싶지 않아.
お前にまで失せろと言いたくない
희주 얘기 할 거면 하지 마.
ヒジュの話ならするな

태양:
저는 100억짜리 레이더 꽂았어요.
私100億のレーダー差しました

여기 자꾸 희주 씨가 잡혀요.
ここにやたらとヒジュさんが引っかかります

주군:
나 죽었을 때라고 해야 되나?
俺が死んでた時というべきかな?
아무튼 그때 희주를 봤었어.
ともかくその時ヒジュを見た
걔 앞에서 예전에 그 책을 다 읽고 덮었어.
あいつの前であの本を全部読んで閉じた
그리고 편해 졌어. 글도 줄줄 읽히고.
そして楽になった 文字もスラスラ読めるし
이젠 희주가 밉지 않아.
もうヒジュが憎くない 

그럼 끝난 거 아닌가?
それなら終わったってことじゃないのか?

태양:
저는 계속 희주 씨를 봤어요.
私はずっとヒジュさんを見ました
한나라는 여자 옆에 있었어요.
ハンナという人の横にいました

주군:
공범이 지켜주고 싶은 사람이랬다며.
共犯者のことを守りたいと言ったんだろ?
그래서 옆에 있나 보지. 그러라고 해.
だからその横にいるんだろう そうすればいい
그 쌍둥이 언니 들쑤신다고 잃어버린 내 돈이 돌아올 것 같지도 않고 알고 싶지 않은 일들만 더 생길 거야.
その双子をつついたって無くなった俺の金が戻ってくるわけでもなさそうだし知りたくないことだけ増えるだろう

태양:
그래도.
それでも

주군:
난 여기서 끝내고 싶어.
俺はここで終わらせたい

태양:
하지만..
だけど

주군:
걘 범죄자고 내가 피해자였어.
あいつは犯罪者で俺が被害者だった
억울한 거 접고 다 감당한다는데 보이지도 들리지도 않는데 이해까지 해야 돼?
悔しさをひっこめて全て受け止めると言っているのに見えも聞こえもしあにのに理解までしないといけないのか?
그러니까 너도 더 이상 죽은 애 보지 마.
だからお前もこれ以上死んだ子を見るな

태양:
그래요. 나만 보고 듣는 거 그거 억지로 이해해 달라는 거 그거 이제 안 할래요.
そうですね わたしだけ見聞きするものを無理やり理解してくれとはもう言いません
사장님도 편하게 사세요.
社長も気にせず暮らしてください
그래도 이 일은 내가 해결해 주려고 그랬는데 레이더가 쓸모가 없네요.
それでもこれは私が解決してあげようと思っていたけどレーダーの使い道がありませんね

주군:
태공실, 너 처음에 분명 니가 보고 듣는 게 싫어서 그거 피할려고 나한테 방공호라면서 매달렸어.
テゴンシル、お前最初は明らかにお前が見聞きするものが嫌でそれを避けるために俺に防空壕だといってしがみついていた
그런데 왜 점점점 기를 쓰고 봐주고 들어주려고 해?
それなのになぜだんんだん躍起になって見聞きしようとしているんだ?
니가 그러니까 내가 쓸모가 없어지잖아.
お前がそんなだから俺の使い道がなくなるじゃないか

태양:
대신 편해졌잖아요.
その代わり楽になったでしょう
우린 점점 쓸모가 없어질수록 사는 게 편안해질 거예요.
私たちは使い道がなくなるほど楽になるはずです

주군:
없으면 안 될 것 같아서 기를 쓰고 찾아왔더니 넌 이제 정말 내가 없어도 아쉬운 정돈가 보네.
いないとダメな気がして必死になって来たけどお前はもう本当に俺がいなくても残念な程度みたいだな
억울해. 계속 보고 있으면 억울한 김에 꺼지라고 할 것 같애. 가 봐.
悔しい ずっと見ていたら悔しくて失せろと言いそうだ 帰れ



JT_15 (53)
태이령:
나 미국 가기로 결정했어.
私アメリカに行くことに決めたわ

강우:
그래. 잘 됐네.
そうか よかったな

태이령:
근데 그냥 가기 억울해.
だけどこのまま行くのは心残りなの

강우:
뭐가?
何が?

태이령:
나랑 밥 한끼만 같이 먹자.
私と一回だけ食事しましょう
내가 너 때문에 그동안 예약했다가 취소한 레스토랑이 몇 개인지나 알아?
私があんたのせいで今まで予約して取り消したレストランがいくつあると思うの?

강우:
그래. 밥 먹자.
分かったよ 飯食おう
내가 살게. 뭐 먹고 싶어?
俺がおごるよ 何食べたい?

JT_15 (55) JT_15 (54)
강우:
샐러리맨 월급 부술만큼 비싼 데 가자 할 줄 알았더니 여기야?
サラリーマンの給料吹っ飛ぶくらい高いところに行こうというと思ったけどここなの?

태이령:
니가 나 단무지라도 같이 먹자고 데려온다고 했다가 말았던 데잖아.
たくあんでも一緒に食べようって来ようとして来れなかったとこじゃない
얼마나 좋은 덴지 와 보고 싶었어.
どんなにいい所なのか来てみたかったの

강우:
니 입장 생각해서 내가 통째로 빌렸다. 맘껏 먹어.
お前の立場も考慮して貸し切ったんだ 思う存分食べろよ

태이령:
막상 와 보니까 되게 시시하네.
いざ来てみたらつまらないわね

강우:
건전하잖아. 너랑 나 그냥 고등학교 때 미팅정도로 만났다가 떡볶이 먹고 헤어진 사이 정도로 건전하게 헤어지자.
健全だろ お前と俺は高校の時にコンパで出会ってトッポギ食べて別れた間程度で健全に別れよう

태이령:
됐고, 가서 단무지나 더 갖고 와.
いいから たくあんでもとって来てよ

JT_15 (57) JT_15 (56)
태이령:
내가 고삐리냐?
私が高校生だっていうの?
너랑 건전하게 헤어지게?
健全に別れるとでも?

JT_15 (58)
태이령:
건배하자. 원샷.
乾杯しましょう 一気
흑수염 고래처럼 한 방에 털기다.
黒ひげクジラみたいに一気にあけること

강우:
그래.
あぁ

JT_15 (59)
강우:
아, 이상하네. 꼭 술 먹은 것 같네.
あ・変だな まるで酒を飲んだみたいだ

태이령:
강우야. 나 너랑 그냥 헤어지기 싫어.
각 잡다
かっこつける。각は角でしょうね。ピシッと決める感じかな?

カンウ、 私はあんたとこのまま別れたくないの
내가 대놓고 너한테 술마시자 그러면 또 각 딱 잡고 마시다 말 거 아니야.
私が面と向かってお酒を飲もうって言ったらまたカッコつけて飲むのやめるでしょう

강우:
나 지금 술 마신 거야?
俺 酒を飲んだのか?
각 잡는 게 아니라 원래 술 잘 못 마시는데.
俺はカッコつけてるんじゃなくて元々お酒をあまり飲めないんだ

태이령:
너 내가 하나도 안 예쁘니?
私全然きれいじゃない?
술 마시고 보면 좀 더 예뻐 보이지 않아?
お酒飲んだらちょっとはきれいに見えるんじゃないの?

강우:
예쁘지. 태이령 되게 예뻐.
きれいだよ テイリョンはすごくきれいだ
가끔 니가 불쑥 나타날 때 우와, 되게 이쁘다~ 그랬어.
時々お前がひょっこり現れたら うわ~すごくきれいだな~って思ってた

태이령:
예쁜데 왜 안 좋아해?
きれいなのにどうして好きじゃないの?

강우:
난 꼭 지켜주고 싶은 사람이 있으니까.
おれはどうしても守ってあげたい人がいるから
내가 지키고 있는지도 모르지만.
守っているのかどうかも分からないけど

태이령:
니가 무슨 태공실 경호원이야?
あんたテゴンシルのボディガードなわけ?

강우:
어. 내 이름 한 번만 불러주면 짠하고 나타날 수 있는데… 불러주질 않네.
うん 俺の名前を一回でも呼んでくれたらジャンって現れることができるのに・・ 呼んでくれないな・・
그래서 난 계속 지켜만 보고있어.
だから俺はずっと見守っているだけだ
그 사람이 더 이상 무서워하지 않고 안전했으면 좋겠어.
あの人がこれ以上怖がることなく安全になってほしい
그래야 경호원 자리를 뜰 수 있는 거거든.
そしたらボディガードをやめることができる

태이령:
나 너 지켜주기 싫거든.
私はあんたを守りたくないの
그래서 술 먹인 거거든.
だからお酒を飲ましたの
너 안전하려고 불쌍한 척하는 거지?
自分が安全になるために可哀想なふりしてるんでしょ



JT_15 (60)
태공리:
어디를 간다는 거야?
どこに行くつもりなの?

태양:
여기.
ここ

태공리:
여기 외국 아니야? 너 외국을 나가게?
ここ外国じゃないの? 外国に行くつもり?

태양:
언니, 나처럼 죽은 사람이 보이는 사람이 있다. 여기 같이 가쟤.
お姉ちゃん、私みたいに死んだ人が見える人がいるの その人がここに一緒に行こうって

태공리:
그런 사람이 있어? 진짜로 너처럼 그렇대?
そんな人がいるの?ほんとにあんたみたいだって?

태양:
응. 나는 기억이 안 나는데 그 사람은 나를 잘 안대.
うん 私は覚えてないけど、その人は私のことをよく知ってるんだって
언니, 나 병원 3년간 누워있는 동안 내 영혼이 그 사람이랑 같이 있었댄다.
お姉ちゃん、私病院に3年いた間私の魂がその人と一緒にいたそうよ



JT_15 (62)
유진우:
공실이가 같이 간다고 할까?
ゴンシルが一緒に行くって言うかな?
같이 가면 그 남자를 버리기 더 쉬워질 텐데.
一緒に行ったらあの男を切り離すのが楽になるだろうけど
넌 처음부터 그 둘을 다 봤지?
お前は最初からあの二人を見てたろ?
어떻게 될 것 같아?
どうなると思う?



JT_15 (64)
태공리:
같은 걸 보면 이해는 해 주겠지만 니가 좋아하는 사람 놔두고 갈 수 있겠어?
同じものを見たら理解はしてくれるだろうけど好きな人を置いて行けるの?

태양:
자기가 보고 싶은 것만 보고 듣고 싶은 것만 듣는 사람한테 쓸데없는 것만 보고 듣는 내가 곁에 있으면 편하지 않을 거야.
自分が見たいものだけ見て聞きたいことだけ聞く人に、くだらないものばかり見聞きする私がそばにいたら気が休まらないはずよ



JT_15 (65)
주군:
생각보다 빨리 토끼네? 하마터면 놓칠 뻔했어.
思ったより早くずらかるんだな 危うく逃すところだった

한나:
그냥 보내준다더니 날 잡으러 온 거예요?
送り出してくれると言っていたのに私を捕まえに来たのですか?

주군:
내가 널 그냥 놔 줄 것 같애?
俺がお前を素直に放してやると思うか?

한나:
외삼촌 앞에서는 내 말을 믿는다더니?
叔父さんの前では私の言葉を信じると言っていたのに

주군:
널 범인으로 잡으면 조카라고 감싸는 실장님이 다쳐.
お前を犯人として捕まえたら姪をかばうキム室長が痛い目にあう
아버지가 붙인 비밀 경호원이 꽤 정의파라 경찰에 넘기려는데 그건 안 해.
父がつけた秘密の警護員がずいぶんな正義派で、警察に引き渡そうとしているがそうはしない
여기서 너랑 나랑 단판 짓자.
ここでお前と俺で直談判しよう
내 목걸이 내놔. 그리고 꺼져.
俺のネックレスを返せ それから失せろ

한나:
날 범인이라고 확신하네요.
私を犯人だと確信していますね
죽은 희주를 본다는 태공실이란 여자가 희주한테 뭘 들었대요?
死んだヒジュが見えるというテゴンシルという人がヒジュからから何を聞いたのですか?

주군:
그 여자 끼어들게 하지 마.
あいつを巻き込むな
죽어서 희주 만나고 싶어?
死んでヒジュに会いたいか?
그러고 싶으면 그러던지.
そうしたいらならそうしろ

한나:
그 여자가 특별한가 보네.
彼女が特別な人のようね
이제 차희주는 완전히 지워버린 건가?
もうチャヒジュは完全に消してしまったのかしら?
15년 동안 기다렸다가 만나러 온 보람이 없네.
15年間待って会いに来た甲斐がないわね

주군:
그런 넌 예전에 희주랑 짜고 쳐본 가닥으로 나한테 다시 접근한 건가?
お前は昔にヒジュと企てた筋書でまた俺に近づいたのか?
꼬시는 건 니 담당이 아니었나 봐.
落とすのはお前の担当ではなかったようだな
쌍둥이라도 난 너한테 단 한 번도 눈길이 가지 않았거든.
双子でも俺はお前に一度も目がいかなかった

한나:
그러면 진실을 얘기해 줄게, 주중원.
それなら真実を話してあげるわ チュジュンウォン
주중원 니가 사랑했던 여자는 차희주가 아니야.
チュジュンウォン、あなたが愛していた女はチャヒジュじゃないわ
쌍둥이 언니 한나였어.
双子の姉、ハンナだった


 
JT_15 (67) JT_15 (66)
태양:
난 떠나요.
私は旅にでるんです

희주:
도와줘요.. 미안해요.
助けてください・・ ごめんなさい



JT_15 (65)
주군:
내 첫사랑이 차희주가 아니라 너라고?
俺の初恋がチャヒジュではなくお前だと?
희주가 널 보고만 있어서 한나가 희주인 척 대신 말을 걸어줬어.
ヒジュがあなたを見ているだけだからハンナがヒジュのふりをして代わりに話しかけてあげたの


JT_15 (68) JT_15 (69)
한나:
너 주중원이지?
あんたチュジュンウォンでしょ?
난 차희주야.
私はチャヒジュよ

한나:
한나는 세상 모든 걸 다 가진 것처럼 빛나던 애였는데 결국 너도 가졌지.
ハンナは何もかも手にしたかのように輝いていた子だったけど結局あなたのことも手に入れた
어둡고 불행했던 희주가 그토록 바랐던 건데.
暗くて不幸だったヒジュがあれほど欲しがっていたものなのに
그것마저도 뺏겼지.
それさえも奪ったの
희주는 너무 화가 났어.
ヒジュはすごく腹がたった
그래서 그 일을 벌인 거야.
だからあんなことをしでかしたの
미안하게 됐어, 주중원.

주군:
희주, 한나 쌍둥이 둘이 짜고 벌인 일이잖아.
ヒジュ、ハンナの双子が2人で企ててしたことだろ

한나:
차희주 혼자 한 일이야.
チャヒジュ一人がしたことよ
한나는 절대 그런 일을 할 애가 아니지.
ハンナは決してそんなことをする子じゃない
천사 같은 애였는데. 기억해 봐.
天使みたいな子だったのに・・ 思い出してみなさいよ
니가 좋아했던 애를.
あんたが好きだった子を
둘 중에 하나가 죽었어.
2人のうち1人が死んだ
너는 봤지? 그 애가 죽는 순간을.
あんたは見たでしょう?あの子が死ぬ瞬間を
죽은 애는 어느 쪽일까?
死んだ子はどっちかしら
한날까, 희줄까?
ハンナ?それともヒジュ?

주군:
너 누구야? 니가 차희주야?
お前は誰だ お前がヒジュなのか?

한나:
나는 착한 한나라니까. 죽은 건 나쁜 차희주야.
私はいい子のハンナよ 死んだのは悪い子のチャヒジュ
중원이 너도 15년 동안 그렇게 알고 있었잖아.
ジュンウォンあなたも15年間そう思っていたじゃない
죽은 애는 나쁜년이라고.
死んだ子は悪い女だと
죽은 애가 착한 쪽이면 너무 비극이잖아.
死んだ子がいい子の方だと悲劇すぎるじゃない

주군:
니가 차희주지?
お前がチャヒジュなんだな?


JT_15 (73) JT_15 (74)
희주:
여기서 차희주는 죽는 거야.
ここでチャヒジュは死ぬのよ
아니면 난 주중원을 죽일 거야.
そうじゃなきゃ私はチュジュンウォンを殺すわ
제발 니가 차희주로 죽어줘.
お願いだからあんたがチャヒジュとして死んでちょうだい

JT_15 (76) JT_15 (75)
한나(희주):
살아있는 나는 착한 한나라니까.
生きているから私はいい子のハンナよ
중원이 니가 사랑했던 한나야.
ジュンウォン、あなたが愛していたハンナよ
그래서 니 곁에 다시 돌아온 거야.
だからあなたのそばにまた戻ってきたの
다시 돌아오면 니가 나를 사랑해줄 줄 알았는데 엉뚱한 여자가 끼어있더라?
また戻ってきたらあなたが私のことを愛してくれると思ったけど、突拍子もないような人が入り込んでいた

주군:
넌 아니야. 넌 가짜야.
お前は違う お前は偽物だ

한나:
왜 이제 와서 이래?
今更どうしたの?
넌 니 상처 때문에 한 번도 죽은 애가 왜 그렇게 됐는지 알려고도 이해하려고도 하지 않았잖아.
あんたは自分が傷ついたせいで一度も死んだこがどうしてそうなったのか知ろうとも解ろうともしなかったじゃない
그냥 알던 대로 두면 편하게 살 수 있을 텐데.
今まで通りにしておいたら楽に暮らせるでしょうに

주군:
정말로 그 애가 나 때문에 죽었다는 거야?
本当にあの子は俺のせいで死んだのか

한나(희주):
그래, 너 때문에 죽었어.
そうよ あなたのせいで死んだの
나는 한나야. 아니라고 생각해?
私はハンナよ 違うと思う?
그래도 넌 절대로 밝히지 못해.
それでもあなたは絶対に証拠をみつけられないわ
어쨌든 미안하게 됐어, 주중원.
とにかく悪かったわね チュジュンウォン



JT_15 (77) JT_15 (78)
태양:
차희주.
チャヒジュ

한나(희주):
지금 날 뭐라고 부른 거예요?
今私のことを何と呼んだのですか?

태양:
차희주.
チャヒジュ
희주야, 나야.
ヒジュ、私よ
니가 차희주라는 걸 아는 유일한 사람.
あんたがヒジュだってことを知っている唯一の人物
나 대신 한나브라운으로 사는 게 좋았어?
私の代わりにハンナブラウンとして暮らすのは良かった?
당신 지금 뭐하는 거야?
あなた今何言ってるの?
너랑 직접 만나서 얘기하고 싶어서 이 여자 몸을 빌렸어.
あんたと直接会って話したくてこの人の体を借りたの

한나(희주):
말도 안 돼. 저리 가.
そんなばかな・・ あっちに行って

태양:
못 믿겠어?
信じられない?
니가 마지막으로 나한테 한 말 얘기해 줄까?
あんたが最後に私に言った言葉を言いましょうか?

여기서 차희주는 죽는 거야.
ここでチャヒジュは死ぬのよ
아니면 난 주중원을 죽일 거야.
そうじゃなきゃ私はチュジュンウォンを殺すわ
제발 니가 차희주로 죽어줘.
お願いだからあんたがチャヒジュとして死んでちょうだい

너로 죽어주고 나로 살게 해 줬잖아.
あんたとして死んで私になって生きれるようにしてあげたじゃない
너 왜 돌아왔니, 희주야?
どうして帰って来たの ヒジュ

한나(희주):
너... 정말 한나야?
あんた・・本当にハンナなの?

태양:
널 만나려고 이 여자 몸을 훔쳤어.
あんたに会うためにこの人の体を奪ったの
희주야, 우리 같이 갈까?
ヒジュ、私たち一緒に行こうか?

차희주는 한나 브라운 인생 훔쳐서 살고 나는 이 여자 인생을 훔쳐서 다시 사는 거야.
チャヒジュはハンナブラウンの人生を奪って暮らし、私はこの人の人生を奪ってまた生きるの
난 너 때문에 죽었잖아, 그렇지?
私はあんたのせいで死んだじゃない、そうでしょう?
니가 다시 살게 할 수 있어. 도와줘.
また生き返らせることができるわ 手伝ってちょうだい
우린 쌍둥이잖아.
私たちは双子でしょう

한나(희주):
그래. 같이 가자.
そうね 一緒に行こう
차희주가 한나 브라운으로 살았듯이 너는 태공실로 살아.
チャヒジュがハンナブランとして暮らしたようにあんたもテゴンシルとして生きるのよ
내가 도와줄게.
私が手伝ってあげる
그리고 절대로 주중원 곁으로 돌아오지 않는 거야.
そして絶対にチュジュンウォンのそばには戻らないのよ
잘됐네. 나 이 여자가 걔 옆에 있는 거 정말 싫었거든.
よかったわ 私この人があの人の横にいるのがほんとに嫌だったの
이 여자가 사라지고 나면 주중원은 다시 혼자가 되겠네.
この人が消えたらチュジュンウォンはまた一人になるわね
주중원에겐 차희주의 저주가 걸려있단 얘기 정말 마음에 들었어.
チュジュンウォンにはチャヒジュの呪いがかかっているっていう話、ほんとに気に入ったわ
난 다시 걔한테 저주 하나 남기고 가겠네.
私はまたあの子に呪いをひとつ残して行くのね

태양:
돌아오지 않을 수도 있었고 또 아무 얘기하지 않고 떠나줄 수도 있었잖아.
帰ってこないことも出来たし、何も言わず立ち去ることもできたじゃない
왜 다 얘기한 거야?
どうして全部話したの?
중원이를 괴롭히고 싶었니?
ジュンウォンを苦しめたかったの?

한나(희주):
한나로 돌아오면 걔를 가질 수 있을 줄 알았어.
ハンナとして戻ればあの人を私のものにできると思ったの
그런데 나한테 가짜라고 하네.
だけど私は偽物だって言うじゃない

JT_15 (80) JT_15 (79)
태양:
사랑했던 건 니가 아니라는 걸 알아본 거야.
愛していたのはあなたじゃないってことが分かったのよ

한나(희주):
그래 난 걔가 사랑했던 한나가 아니야.
そうね 私はあの人が愛していたハンナじゃないから

JT_15 (82)
주군:
뭐야?
何だ

강우:
작업 중입니다.
仕事中です

JT_15 (83)
태양:
진짜 너를 중원이는 몰라.
本当のあんたをジュンウォンは知らない

한나(희주):
그래. 진짜 차희주를 제대로 만난 적이 없으니까.
そうね 本物のヒジュとまともに会ったことがないから
하지만 평생 가슴 속에 저주로 남을 이름은 나야. 차희주.
だけど生涯心の中に呪いとして残る名前は私よ チャヒジュ

태양:
그게 진짜 너겠네?
それが本当のあなたね

한나(희주):
그래, 진짜 나는 차희주니까.
そうよ 本当の私はチャヒジュだから
한나 니가 나를 지켜주고 싶다고 그랬다며?
ハンナあんたが私を守りたいと言ったんですって?
가자 한나야. 내가 너를 지켜줄게.
行こう ハンナ 私があんたを守ってあげる

태양:
죽은 한나는 살아남은 희주를 지켜주고 싶다고 했어.
死んだハンナは生き残ったヒジュを守ってあげたいと言ったわ
혼자 억울하게 독박쓴 채로..
ひとり悲しく全てをかぶって
미화해서 얘기하자면 희생, 헌신, 사랑이에요.
美化して言うと犠牲、献身、愛です
근데 당신은 끝까지 그걸 알아주지 못했네요, 차희주 씨.
だけどあなたは最後までそれに気づいてやれませんでしたね、チャヒジュさん

한나(희주):
너 한나가 아니구나?
あんたハンナじゃないのね?
날 속인 거야?
私を騙したの?

JT_15 (86)
태양:
한나를 죽게 하고 모두를 속인 건 차희주, 당신이지?
ハンナを死に追いやりみんなを騙したのはチャヒジュ、あなたでしょ?

한나(희주):
그걸 밝힐 수 있는 건 아무것도 남지 않았어.
それを証明できるものは何も残ってないわ

JT_15 (88)
김귀도:
희주야!
ヒジュ
죽은 아이 옆에 남긴 게 있지 않니.
死んだ子の前に残したものがあるじゃないか

JT_15 (91)

JT_15 (93)
형사:
다행히 공소시효가 이틀이나 남았네요, 차희주 씨.
幸い時効まで2日残っていましたよ チャヒジュさん



JT_15 (94)
한나(희주):
내가 진짜로 훔친 건 이 목걸이가 아니라 한나 인생인데 아무도 모르네.
私が本当に盗んだのはこのネックレスじゃなくてハンナの人生なのに誰も知らないわ
미안하게 됐다 한나야.
悪かったわ ハンナ
내 쌍둥이 언니.
私の双子のお姉さん



JT_15 (99)
태양:
저기.. 희주 씨.. 아.. 한나 씨가 사장님한테 마지막으로 전해 주고 싶은 말이 있대요.
あの・・ヒジュさん・・あ・・ハンナさんが社長に最後に伝えたいことがあるそうです
사장님도 하고 싶은 말이 있죠?
社長も言いたいことがあるでしょう?

JT_15 (101) JT_15 (100)
한나:

중원아.. 더 이상 너한테 내가 아픔이 아니었으면 좋겠어.
ジュンウォン・・これ以上あなたにとって私が痛みじゃなかったら嬉しいわ

JT_15 (102) JT_15 (103)
주군:
미안해.
すまない
아무것도 모르고 미워해서.
何も知らずに憎んで・・
미안해..
すまない



JT_15 (104) JT_15 (105)
주군:
니가 왜 울어?
お前がなぜ泣く?

태양:
사장님이 잘 못 우니까 내가 대신 울어주는 거예요.
社長がうまく泣けないから私が代わりに泣いてあげてるんです

주군:
100억짜리 레이더, 아주 큰일 했어. 가자. 내가 대접해 줄게.
100億のレーダー 大仕事だったな 行こう 俺が接待してやる

태양:
저는 가요..
私は行くところがあります
그래도 차희주 씨 일은 다 해결하고 가게 돼서 너무 마음이 편해요.
でもチャヒジュさんのことは全部解決して行けるから気が楽になりました
그동안 그래도 쓸모가 없기만 했던 건 아니라 다행이에요.
今まで使い道がなかったわけでもなくて良かったです

주군:
가긴 어딜 가?
行くってどこに行く

태양:
나랑 같은 걸 보고 듣는 사람을 만났어요.
私と同じものを見聞きする人に出会いました
그 사람이랑 어디 좀 가기로 했어요.
その人と行くことにしました

JT_15 (108)
태양:
사장님이 영혼이 돼서 나를 보러 왔을 때 내가 태양처럼 환하다고 했어요.
社長が霊になって私に会いに来た時私が太陽みたいに明るいと言ってました
나는 죽은 사람들한테만 빛나야 되는 태양인 것 같아요.
私は死んだ人たちにだけ光らないといけない太陽みたいです
나는 그냥 귀신들한테 인기 많은 그런 빛나는 태양이고 싶은데요.
私はただ霊たちに人気のあるそんな光り輝く太陽になりたいんだけど
사장님을 보고 있으면 죽은 사람을 만드는 불길한 태양인 것 같아서 내가 너무 너무 무섭고 싫어져요.
社長を見ていたら死人をつくる不吉な太陽のような気がして自分のことがすごく怖いし嫌になります

주군:
내가 없으면 아쉬운 정도도 아니고 무섭고 싫게 하는 그런 사람이냐?
俺がいなくても残念なぐらいじゃなくて怖くて嫌になるような人なのか?

태양:
당신 곁에서 그런 태양으로 떠 있고 싶지 않아요.
あなたのそばにそんな太陽としていたくありません
이제 그냥 나를 꺼지라고 해 줘요.
だからもう私に失せろと言ってください

JT_15 (110) JT_15 (109)
주군:
내가 그동안 너한테 겁 없이 꺼지라고 할 수 있었던 건 니가 반드시 내 곁에 다시 뜰 걸 알고 있었기 때문일 거야.
俺が今までお前にためらいなく失せろと言えたのは、お前が必ず俺のもとに現れると思っていたからだったと思う
니가 해달라는 대로 해볼게.
お前が言ってくれというから言うよ
꺼져. 태양.
失せろ・・ 太陽

JT_15 (111) JT_15 (112)
주군:
이대로 태양이 꺼지면 난 멸망할 거야..
このまま太陽が消えたら俺は滅亡してしまうだろう・・


JT_15 (113)
―つづく―




主君の太陽15話 動画









スポンサーサイト
[ 2013/11/15 12:20 ] ✤ドラマ✤ 主君の太陽 | TB(0) | CM(2)
넘넘 수고하셨습니다~ 16話 기대하겠습니다 ^_^
[ 2013/12/05 10:38 ] [ 編集 ]
Re: タイトルなし
플로라님

안녕하세요, 한국분이신가요?

2회 남았네요~. 다음회도 잘할게요.ㅎㅎ
[ 2013/12/05 20:04 ] [ 編集 ]
コメントの投稿












管理者にだけ表示を許可する


上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。